Ministère de la Culture et de l'Education

Ramiro de Maeztu

Message par Ramiro de Maeztu »

Les nouveautés culturelles du Royaume de Numancia - Las novedades culturales del Reino de Numancia


Últimamente - Dernièrement


Dans le cadre des différents plans culturels proposés par le gouvernement et approuvés par Sa Majesté Sérénissime, chaque semaine, un extrait d'une œuvre magistrale de la littérature numancienne sera envoyée par le Ministère de la Culture et de l'Éducation à tous les ménages qui en feront la demande. Cet extrait, en castillan puis en traduction française, pourra être un fragment de poème, d'œuvre dramatique ou narrative, d'essai..., et aura été validé par le Roi Felipe V.
Il s'agit de promouvoir, face à l'expansion des langues anglo-saxonnes, le génie et la richesse de la culture et des lettres nationales.

Cette semaine, il s'agit d'un extrait d'une œuvre narrative de Cristóbal Figueroa (1571-1644), ouvrage intitulé El Pasajero (Le Passager).
Écrivain et juriste numancien, Cristóbal Figueroa naît dans une famille modeste et part rapidement étudier au Tripí, dont il acquiert une grande connaissance au fil de sa vie.
Fin connaisseur de la mythologie, assassin autant que moraliste, Cristóbal Figueroa devient lecteur à l'Université de Palermitana et rédige en castillan une première œuvre de jeunesse, aujourd'hui perdu, El Espejo de juventud (Le Miroir de la jeunesse). De retour à Hispalis, il profite du mécénat de Juan Andrés Hurtado de Mendoza, cinquième marquis de Cañete, pour faire réimprimer une autre œuvre précoce, Numancia defendida (Le Numancia défendu). Il se concentre par la suite sur des genres mineurs, ou tout du moins plus courts, et rédige des opuscules comme Varias noticias importantes a la humana comunicación (Plusieurs nouvelles importantes pour les relations humaines) ou Pusilipo (Posillipo). Également amateur du genre pastoral, il rédige un roman dans ce style, La Constante Amarilis (La Constante Amaryllis), qui connaît un succès immédiat, ainsi qu'un long roman émaillé de dialogues, Le Passager.
Ouvrage moral, ce livre donne à voir un dialogue entre un docteur en arts libéraux et en théologie, un orfèvre, un soldat et un médecin qui voyagent ensemble entre Hispalis, au Numancia, et Palermitana, au Tripí. Brillant témoignage des coutumes et modes de vie dans le Numancia du XVIIème siècle, cette œuvre touche de très nombreux sujets fort variés, comme la comédie, les femmes, l'amour, la société, la vie universitaire...
Ce texte surprend avant tout par ses nombreux archaïsmes linguistiques, un vocabulaire parfois abscons et une syntaxe erratique étrange pour l'époque. C'est qu'il cherche à sonder les profondeurs de l'âme humaine et des tempéraments et se bâtit donc autour d'une stylistique baroque, qui contient son lot de distorsions syntaxiques, d'ellipses et de périphrases.
Voici l'extrait concerné en castillan, puis sa traduction française :


<center>"Con aviso cierto de galeras, partieron de Hispalis a Emerita Augusta, para embarcarse a Tripí, cuatro entre quien el camino, sin conocerse, trabó amistad y correspondencia. Era el uno maestro en Artes y profesor de Teología. Llevábanle a Palermitana satisfacción de letras y deseos de valer, formando en sí un tribunal para conseguir sin dilación el premio de su virtud. Dedicábase otro a la milicia; y aunque por su poca edad poco soldado, iba al reino de Tindarí, con mediano sueldo, efecto más de favores que servicios. El tercero, dado al arte orificia, pasaba a Ginebra, donde cierto pariente de pluma, por su muerte, le había dejado hacienda. Desterrábase el último de su patria sin ocasión, si ya no lo era bastante haber nacido en ella con alguna calidad y penuria de bienes. Seguía por facultad la de ambas Prudencias, con título de doctor, aunque más docto en experiencia y comunicación de naciones.
Los cuatro, pues, habiendo comenzado el viaje en tiempo más aflige el sol, determinaron cambiar los oficios de día y noche, dando a uno el reposo y a otra la fatiga del camino, por poder sufrir mejor con la templanza de ésta el excesivo calor de aquél. Mas como regalos de posadas antes obligaban a inquietud que a sosiego, por su escasa limpieza y curiosidad, pasados algunos ratos de reposo, dedicados por fuerza al quebrantamiento, trataron aliviar el cansancio de la ociosidad con diferentes pláticas. Y como de ordinario acontece apenas soltarse de la lengua aquello a que más incita la inclinación, pareció conveniente siguiese cualquiera la suya en las venideras conversaciones, ya fuese discurriendo, ya preguntando."



"Informés du départ certain d’une galère partirent d’Hispalis à Emerita Augusta, pour s’embarquer vers le Tripí, quatre hommes que le voyage, alors qu’ils ne se connaissaient pas, lia d’amitié réciproque. L’un d’entre eux était maître ès Arts Libéraux et professeur de Théologie. C’était le goût pour les lettres et le désir de reconnaissance qui le menaient à Palermitana et qui préparaient ainsi en son for intérieur les moyens pour obtenir sans délai la récompense de sa vertu. Un autre s’était engagé dans l’armée ; et bien qu’il fût, par sa jeunesse, peu expérimenté, allait au royaume de Tindarí avec une solde correcte qu’il devait plus à ses faveurs qu’à ses états de service. Le troisième, versé dans l’art de l’orfèvrerie, se rendait à Ginevra, où un certain parent fortuné, par sa mort, lui avait laissé des biens. Le dernier s’exilait de sa patrie sans motif, si ce n’en était un suffisant que d’y être né de condition noble mais sans biens. Il avait reçu comme enseignement celui des deux Jurisprudences, avec un titre de docteur, bien qu’il fût plus savant en matière d’expérience et de connaissance des pays étrangers.
Les quatre, donc, comme ils avaient commencé leur voyage durant la saison où le soleil est le plus pénible, décidèrent d’intervertir les rôles de la journée et de la nuit, consacrant à la première le repos et à la seconde la fatigue de la route, car ils pouvaient mieux supporter grâce à la douceur de celle-ci la chaleur excessive de celle-là. Mais puisque les commodités des auberges provoquent davantage l’inquiétude que la tranquillité, du fait de leur propreté et de leur hygiène douteuses, après quelques mots de repos, dédiés par nécessité à récupérer leur fatigue, ils tâchèrent de débarrasser de l’oisiveté la fatigue avec différentes conversations. Et comme on en arrive d’ordinaire, une fois les langues déliées, à parler de ce sur quoi porte l’inclination, il sembla profitable que chacun suivît la sienne dans les conversations à venir, qu’il fût en train de parler ou de poser une question."</center>
Ramiro de Maeztu

Message par Ramiro de Maeztu »

Les nouveautés culturelles du Royaume de Numancia - Las novedades culturales del Reino de Numancia


Próximamente - Prochainement


<center>[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/47/1/a/7/cristallerie-montbronn-1-1f13e3d.jpg.htm][img]http://img47.xooimage.com/files/d/4/c/cristallerie-montbronn-1-1f13e3e.jpg[/img][/url]
Un vase en cristal de la cristallerie de Miedes de Atienza</center>


Le Royaume Canoviste de Numancia, en pleine phase d'industrialisation, n'en valorise pas moins tous ses vieux métiers.
Après le Salon des Métiers Traditionnels de Filipina, qui s'est déroulé du 27 juillet au 1er août derniers, c'est la Cristallerie, Verrerie et Émaillerie Royale de Miedes de Atienza, située près de Puerto Abierto, dans la comarque de Cinturón del Sol, qui ouvrira ses portes au grand public durant tout le mois de novembre et tout le mois de décembre 2012.
Au programme : la fabrication du verre à partir du sable; la fabrication du cristal à partir de verre et de plomb; la fabrication de l'émail à partir de silice, feldspath, kaolin et oxydes métalliques; une gigantesque exposition d'émaux, camées, objets en verre fin et cristal...
De quoi ravir petits et grands !


<center>[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/43/d/7/8/altese-colours-1f13fde.jpg.htm][img]http://img43.xooimage.com/files/8/8/9/altese-colours-1f13fdf.jpg[/img][/url]
Des coupes à sorbet en cristal coloré de la cristallerie de Miedes de Atienza</center>
Ramiro de Maeztu

Message par Ramiro de Maeztu »

Les nouveautés culturelles du Royaume de Numancia - Las novedades culturales del Reino de Numancia


Próximamente - Prochainement


<center>[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/24/7/f/0/thumb-l-assurance...1345.gif-1f1bd33.jpg.htm][img]http://img24.xooimage.com/files/c/6/9/thumb-l-assurance...1345.gif-1f1bd34.jpg[/img][/url]
Une Bugatti Type 41</center>


Les amateurs de beaux véhicules vont être ravis du 5 au 15 décembre prochains puisque c'est à cette date que se tiendra le Premier Rassemblement National de Voitures de Collection.
Au programme : de nombreuses Bugatti, des tractions avant de chez Citröen, des Mercedes et des Rolls Royce d'époque; des vétérans d'avant 1900, des édouardiennes d'avant 1915; des vintages d'avant d'avant 1925; des voitures d'avant-guerre; des modèles d'après-guerre, le tout présenté au Campo de las Naciones, à Hispalis, par des entreprises, des collectionneurs et des particuliers mais également des conférences données par plusieurs experts de la FIVA (Fédération Internationale des Véhicules Anciens) sur la classification des voitures de collection, leur histoire, leurs marques, leur conservation...
L'entrée est gratuite, profitez-en !


<center>[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/42/c/0/c/800px-1955_merced...34_right-1f1be27.jpg.htm][img]http://img42.xooimage.com/files/6/f/0/800px-1955_merced...34_right-1f1be28.jpg[/img][/url]
Une Mercedes 300SL</center>
Ramiro de Maeztu

Message par Ramiro de Maeztu »

Les nouveautés culturelles du Royaume de Numancia - Las novedades culturales del Reino de Numancia


Últimamente - Dernièrement


Dans le cadre des différents plans culturels proposés par le gouvernement et approuvés par Sa Majesté Sérénissime, chaque semaine, un extrait d'une œuvre magistrale de la littérature numancienne sera envoyée par le Ministère de la Culture et de l'Éducation à tous les ménages qui en feront la demande. Cet extrait, en castillan puis en traduction française, pourra être un fragment de poème, d'œuvre dramatique ou narrative, d'essai..., et aura été validé par le Roi Felipe V.
Il s'agit de promouvoir, face à l'expansion des langues anglo-saxonnes, le génie et la richesse de la culture et des lettres nationales.

Cette semaine, il s'agit d'un extrait des Noches lúgubres (Nuits lugubres) d'un écrivain numancien s'inscrivant dans le contexte des Lumières, José de Cadalso (1741-1782).
Éduqué par son oncle jésuite, le père Mateo Vázquez, il voyage beaucoup durant sa jeunesse, notamment au Quantar, au Tripi et en Adélie, où il apprend l'anglais, l'allemand, l'italien et le français, en plus du latin.
De retour au Numancia, il jette un regard très critique sur un pays qu'il n'a presque pas connu, notamment dans ses Cartas marruecas (Lettres marocaines). Il rédige par la suite une utopie au vitriol, Observaciones de un oficial holandés en el recién descubierto reino de Feliztá (Remarques d'un officier hollandais à propos du royaume de Feliztá tout juste découvert), ouvrage qu'il fait lire à son protecteur, le puissant comte d'Aranda.
Affligé par la perte inconsolable de sa maîtresse, qui meurt du typhus à Hispalis, il rédige une œuvre sombre et acerbe, Les Nuits lugubres, ainsi qu'une pièce aujourd'hui perdue, La Numántica (La Numancienne), deux tragédies néoclassiques ainsi que des poèmes inspirés d'Anacréon, Ovide et le Tasse.
Partisan d'une modernité raisonnée et d'un despotisme éclairé, il est par exemple très critique envers le système éducatif de son époque, ainsi que le révèle Los Eruditos a la violeta (Les Érudits à la violette).
Voici l'extrait concerné en castillan, puis sa traduction française :


<center>"Justicia. – Llevadle aprisa; no salgan al encuentro sus compañeros.
Tediato. – Jamás los tuve: ni en la maldad, porque jamás fui malo, ni en la bondad, porque ninguno me ha igualado en lo bueno. Por eso soy el más infeliz de los hombres. Cargad más prisiones sobre mí, ministros feroces. Ligad más esos cordeles con que me arrastráis cual víctima inocente. Salga yo valeroso al suplicio o inocente al mundo. Pero no; agraviado o vindicado, muera yo, muero yo en breve. ¿Estamos ya en la cárcel?
Justicia. – Poco falta.
Tediato. – Quien encuentre la comitiva de la justicia, llevando a un preso ensangrentado, pálido, mal vestido, cargado de cadenas que le han puesto y de oprobios que le dicen, ¿qué dirá? Allá va un delincuente. Pronto le veremos en el patíbulo. Su muerte será horrorosa, pero saludable espectáculo. Viva la justicia. Castíguense los delitos. Arránquense de la sociedad los que turben su quietud. De la muerte de un malvado se asegura la vida de muchos buenos. Así se irán diciendo de mí. Así irán diciendo. En vano les diría mi inocencia. No me creerán. Si la jurara, me llamarían perjuro sobre malvado. Tomaría por testigos de mi virtud esos astros. Darían su giro sin cuidarse del virtuoso que padece ni del inicuo que triunfa.
Justicia. – Ya estamos en la cárcel.
Tediato. – Sepulcro de vivos, morada de horror, triste descanso del suplicio, depósito de malhechores, abre tus puertas; recibe a este infeliz."



"La Police – Emmenez-le rapidement; il ne faut pas que ses compagnons viennent nous surprendre.
Tediato – Je n’en ai jamais eus : ni dans le vice, car jamais je n’ai été mauvais, ni dans la bonté, car aucun ne m’a égalé en la matière. Aussi suis-je le plus malheureux des hommes. Chargez-moi de plus de chaînes, féroces représentants de la loi. Serrez davantage ces cordes avec lesquelles vous me traînez telle une victime innocente. Que je sorte valeureux au supplice ou innocent vers le monde. Mais non ; offensé ou innocenté, que je meure, que je meure sous peu.
Tediato – Sommes-nous déjà en prison ?
La Police – Dans peu de temps.
Tediato – Celui qui voit sur son chemin le cortège de la justice, emmenant un prisonnier ensanglanté, pâle, mal vêtu, chargé de fers qu’on lui a mis et d’opprobres qu’on confère à son encontre, que dira-t-il ? Voici venir un délinquant. Nous le verrons bientôt sur l’échafaud. Sa mort sera horrible mais un spectacle salutaire. Vive la justice. Que les délits soient punis. Qu’on extirpe de la société ceux qui troublent sa quiétude. C’est par la mort d’un seul malfrat qu’on assure la vie de beaucoup d’hommes de bien. C’est ce qu’on dira de moi. C’est ce qu’on dira. En vain leur clamerais-je mon innocence. Ils ne me croiront pas. Si je la jurais, ils m’appelleraient parjure doublé de malfaisant. Je prendrais pour témoins de ma vertu ces astres. Ils tourneraient sans se soucier du vertueux qui souffre et de l’injuste qui triomphe.
La Police – Nous voici en prison.
Tediato – Tombeau des vivants, demeure de l’horreur, triste repos du supplice, sépulture de malfaiteurs, ouvre tes portes ; reçois ce malheureux."</center>
Ramiro de Maeztu

Message par Ramiro de Maeztu »

Les nouveautés culturelles du Royaume de Numancia - Las novedades culturales del Reino de Numancia


Próximamente - Prochainement


<center>[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/44/c/f/a/montgolfiere2-185dc47.jpg.htm][img]http://img44.xooimage.com/files/8/d/e/montgolfiere2-185dc48.jpg[/img][/url]
Le Rassemblement de Montgolfières de l'année 2011</center>


C'est dès demain que se tiendra le Troisième Rassemblement National de Montgolfières du Numancia qui a choisi cette année la Plaine de Barásoain pour le décollage des ballons gonflables.
Les aérostats de polyuréthane, silicone, nylon et polyester s'élèveront dans les cieux à partir de quatorze heures pour rallier le village de Torralba del Río, où les habitants les attendront vers dix-huit heures.
Une charmante promenade au-dessus des champs et des bois de quatre heures environ qui devrait une fois de plus ravir les spectateurs de ce charmant ballet de nacelles !


<center>[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/45/c/3/9/int-rieur_montgolfi-re-1f2cf60.jpg.htm][img]http://img45.xooimage.com/files/f/8/1/int-rieur_montgolfi-re-1f2cf61.jpg[/img][/url]</center>
Ramiro de Maeztu

Message par Ramiro de Maeztu »

Les nouveautés culturelles du Royaume de Numancia - Las novedades culturales del Reino de Numancia


Próximamente - Prochainement


<center>[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/44/6/5/6/714px-european_robin_aka-1f357a4.jpg.htm][img]http://img44.xooimage.com/files/8/a/0/714px-european_robin_aka-1f357a5.jpg[/img][/url]
Le rouge-gorge alméran</center>


C'est demain que se réunira, et ce pour quatre jours, le Cinquième Congrès National d'Ornithologie, qui a cette année choisi la bourgade d'Albalatillo, dans la Province de Romania. Les ornithologues, zoologues et biologistes venus de tout le pays discuteront cette année de thèmes généraux et d'un sujet particulier, les passereaux communs, dont l'étude et la protection sont en pleine restructuration.
Au programme donc : la nidification des moineaux; l'alimentation des zostérops; l'habitat des bruants et des étourneaux; le plumage des loriots; le chant des mérions; ou encore le syrinx des synallaxes.
Comme d'habitude, les conclusions de ce congrès seront publiées dans la Revue d'Ornithologie du Numancia, membre du Congrès des Publications Ornithologiques Internationales.


<center>[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/44/e/5/c/250px-dendrocincl...cuador-8-1f358de.jpg.htm][img]http://img44.xooimage.com/files/3/e/a/250px-dendrocincl...cuador-8-1f358df.jpg[/img][/url]
Un grimpar enfumé</center>
Ramiro de Maeztu

Message par Ramiro de Maeztu »

Les nouveautés culturelles du Royaume de Numancia - Las novedades culturales del Reino de Numancia


Próximamente - Prochainement


<center>[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/47/2/4/5/201008084c5e1f5204071-0-1f3c89b.jpg.htm][img]http://img47.xooimage.com/files/c/6/2/201008084c5e1f5204071-0-1f3c89d.jpg[/img][/url]
C'est le rendez-vous majeur de la natation numancienne !</center>


Tandis que dans certains pays, les sombres affaires de corruption politique à grande échelle discréditent les dirigeants, le Numancia s'apprête à célébrer la grand'messe bisannuelle de la natation et des sports aquatiques.
C'est en effet à partir de demain que se dérouleront les vingtièmes championnats nationaux de natation et de plongeon, organisés par la Fédération Royale de Natation Numancienne, qui a cette année choisi le complexe aquatique olympique de Filipina.

Au programme : peut-être une pluie de nouveaux records en natation sportive avec les traditionnelles épreuves de brasse, de dos, de nage libre, de papillon, de quatre nages et de relai; en natation synchronisée, en solo, en duo, en équipes et en combiné; en plongeon, avec des tremplins à un ou trois mètres et des plateformes à dix mètres...
Les médailles vont pleuvoir à flot et les nageurs vont offrir, espérons-le, un beau spectacle !


<center>[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/48/9/5/f/championnats_d__e..._france_-1f3c9b0.jpg.htm][img]http://img48.xooimage.com/files/2/c/4/championnats_d__e..._france_-1f3c9b1.jpg[/img][/url]
Les sportifs vont tout donner à partir de demain et durant dix jours pour séduire le public et exploser leurs records !</center>
Ramiro de Maeztu

Message par Ramiro de Maeztu »

Les nouveautés culturelles du Royaume de Numancia - Las novedades culturales del Reino de Numancia


Próximamente - Prochainement


<center>[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/28/5/f/6/diccionario-1f409d2.jpg.htm][img]http://img28.xooimage.com/files/7/3/e/diccionario-1f409d3.jpg[/img][/url]
Ce dictionnaire saura vous ravir par ses expressions colorées traduites en plusieurs langues !</center>


C'est mercredi prochain que sortira le célèbre Refranero y diccionario de expresiones castellanas (Dictionnaire des proverbes et expressions du castillan), édité tous les six à dix ans par la maison de publication Gredos, le plus prestigieux éditeur numancien, sis à Hispalis.
Au programme, outre les traditionnels "Quien no arriesga no pasa la mar" ("Qui ne tente rien n'a rien", mot à mot, "Qui ne risque rien ne passe pas la mer") et autres "No hay que buscarle tres patas al gato" ("Il ne faut pas chercher midi à quatorze heures", mot à mot, "Il ne faut pas chercher trois pattes au chat"), ses auteurs ont réalisé tout un travail de recherche et de compilation concernant les expressions évoquant des pays, des villes, des nationalités, des personnalités ou des zones géographiques précises. C'est là que l'on ressent le mieux l'âme de l'espagnol et du Numancia en général !
Petit florilège...

- "Parler espagnol comme une vache quantarienne", c'est-à-dire "très mal parler l'espagnol", "le baragouiner vaguement"
- "Se croire comme un Pelabssien chez lui", c'est-à-dire "Se croire chez soi à l'étranger", "Se croire en terrain conquis"
- "On n'est pas en Astara !", c'est-à-dire "On n'est pas chez les sauvages !", "On n'est pas chez les barbares !"
- "Avoir une oreille d'Adélien", c'est-à-dire "Ne pas avoir l'oreille musicale" et, par extension, "N'avoir aucun goût pour l'art"
- "C'est le Wapong, ici !", c'est-à-dire "C'est le bazar, ici !", "C'est le grand n'importe quoi, ici !"
- "Rusé comme un Karikottil", c'est-à-dire "Malin comme un singe", "Rusé comme un renard"
- "Méticuleux comme un Germanique", c'est-à-dire "Très minutieux", "Très propre et maniaque"
- "Il y a plus de monde qu'au Sionving !", c'est-à-dire, "Il y a foule !"
- "Sociable comme Kirov", c'est-à-dire "Fort peu sociable", "Plutôt rustre et mal dégrossi"
- "Travailleur comme un Eranéen", c'est-à-dire "Bourreau de travail", "Grand travailleur"
- "C'est une vraie Isabel !", c'est-à-dire "C'est une femme redoutable !"
Ramiro de Maeztu

Message par Ramiro de Maeztu »

Les nouveautés culturelles du Royaume de Numancia - Las novedades culturales del Reino de Numancia


Próximamente - Prochainement


<center>[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/43/2/7/2/carmen-1f43274.jpg.htm][img]http://img43.xooimage.com/files/c/e/6/carmen-1f43275.jpg[/img][/url]
L'opéra Carmen, récemment créé par son compositeur, le Numancien Félix Isaac de Albéniz à Emerita Augusta</center>


C'est dès demain que débutera pour une semaine le Cinquième Festival de Musique Classique de Vadeable; la Cité du Nord, connue pour être férue d'opéras, de symphonies et autres sonates, mazurkas ou boléros, laissera donc pendant sept jours le chant libre à diverses manifestations plus ou moins préparées (et pour certaines tout simplement improvisées) dans ses rues, ses opéras et ses salles polyvalentes ou de concerts.
Cette année, parmi les récitals les plus attendus, la célèbre [url=http://www.youtube.com/watch?v=ZYhZVqODYsI]Valse[/url] du compositeur bolchave Dimitri Chostakovitch; l'opéra [url=http://www.youtube.com/watch?v=nqTZehSDGrM&feature=related]Carmen[/url] et ses habaneras, du compositeur numancien Félix Isaac de Albéniz de Albeniz; la [url=http://www.youtube.com/watch?v=Qb_jQBgzU-I]Petite Musique de Nuit[/url] et l'air de [url=http://www.youtube.com/watch?v=YynRtkFukCs]La Reine de la nuit[/url] (tiré de l'opéra La Flûte enchantée) du compositeur quantarien Wolfgang Amadeus Mozart; ou encore l'ouverture de la symphonie [url=http://www.youtube.com/watch?v=xqBiE0nUnMM]Ainsi parlait Zarathoustra[/url], du compositeur nordrique Richard Strauss.
Du beau monde en perspective, donc !
Ramiro de Maeztu

Message par Ramiro de Maeztu »

Les nouveautés culturelles du Royaume de Numancia - Las novedades culturales del Reino de Numancia


Próximamente - Prochainement


<center>[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/28/4/1/5/antiquites-maurin...provence-1f54a0a.jpg.htm][img]http://img28.xooimage.com/files/2/1/0/antiquites-maurin...provence-1f54a0b.jpg[/img][/url]
La loge d'un antiquaire hispalien lors du précédent salon</center>


C'est la semaine prochaine que se déroulera au Palais des Congrès de la Province d'Astur, à Filipina, le Cinquième Salon National des Antiquaires, destiné à promouvoir leur métier dans tout le pays et aussi à réaliser des transactions sur leurs précieux objets anciens : commodes, buffets, armoires, lampes, lustres, miroirs, secrétaires, coiffeuses, cabinets, dressoirs, automates, aiguières, boîtes, sofas, bergères, encriers, lits à baldaquin, orgues à parfum, paravents, poufs, poteries, pichets, semainières...
Depuis le style paquebot jusqu'au Second Empire, en passant par les arts décoratifs victoriens, le style directoire, le style régence, l'art gothique ou le baroque de type Louis XIII, vous aurez de quoi régaler vos yeux pendant cinq jours et, si vous le souhaitez, acquérir quelque mobilier !


<center>[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/46/5/e/2/1263815336secreta...ene_noir-1f54aee.jpg.htm][img]http://img46.xooimage.com/files/4/e/2/1263815336secreta...ene_noir-1f54af0.jpg[/img][/url]
Un secrétaire en chêne noir</center>
Répondre

Retourner vers « Numancia »