[center][img]http://img4.hostingpics.net/pics/158936Vanuaha.png[/img][/center]
Traités bilatéraux adoptés :
[spoiler="Uhmali"][quote][center]
TRAITE DE RECONNAISSANCE, DE NON-AGRESSION ET DE NON-INGÉRENCE
Uhmali-Vanuaha [/center]
Le Grand-Royaume d’Uhmali ci dénommé Uhmali, et les Archipels-Unis, ci dénommé Vanuaha, ont conclus les accords suivants:
[justify]
I. Respect et reconnaissance mutuelle.
1.1 L’Uhmali reconnaît le Vanuaha comme étant une nation souveraine et indépendante. L’Uhmali s'engage à respecter cette souveraineté.
1.2 Les agents et représentants de l’Uhmali se soumettront dès lors aux lois du Vanuaha lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Vanuaha.
1.3 L’Uhmali s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité de le Vanuaha sur son territoire et à ne pas envoyer de troupes au Vanuaha ou dans ses territoires extra-nationaux sans l'accord préalable de ce dernier.
1.4 L’Uhmali s'engage à ne pas interférer dans les affaires diplomatique, commerciale et militaire du Vanuaha, sous réserve que les intérêts de l’Uhmali ne soit pas directement mis en jeux.
2.1 Le Vanuaha reconnaît l’Uhmali comme une nation souveraine et indépendante. Le Vanuaha s'engage à respecter cette souveraineté.
2.2 Les agents et représentants du Vanuaha se soumettront dès lors aux lois du territoire de l’Uhmali lorsqu'ils se rendront sur le territoire de l’Uhmali.
2.3 Le Vanuaha s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité de l’Uhmali sur son propre territoire et à ne pas envoyer de troupes en Uhmali sans l'accord préalable de cette dernière.
2.4 Le Vanuaha s'engage à ne pas interférer dans les affaires diplomatiques, commerciales et militaires de l’Uhmali, sous réserve que les intérêts ne soient pas directement mis en jeux.
II. Respect et protection du ressortissant
1.1 Les deux partis s'engagent à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants de l'autre parti et à leurs biens, que ceux-ci se trouve dans l'un ou l'autre partis.
1.2 Les biens des ressortissants condamnés de l'un ou l'autre partis pourront être saisis par les autorités de l'un ou l'autre partis pour dédommager toutes les victimes.
1.3 Les deux partis s'engagent à protéger pénalement les droits des ressortissants de l'autre parti au même titre que les citoyens du premier parti.
III. Migration et immigration.
1.1 Tous les ressortissants des deux partis voyageant chez l'autre seront soumis à ses règles migratoires (Document nécessaires, conditions d'accès, etc).
1.2 Aucun partis ne pourra empêcher l'un de ses ressortissants de voyager chez l'autre pourvu:
- Qu'un visa valable de l'autre partis lui ait été attribué.
- Qu'il n'est pas été à l'origine d'un crime après la réception d'un visa valable de l'autre partis.
1.3 Tout clandestin pourra être renvoyé dans son pays d'origine.
1.4 Les deux partis facilitent l'obtention des visas touristiques.
1.5 Les deux partis faciliteront l'obtention des visas estudiantins.
Font suite à l'article I et II, l'ouverture d'une ambassades de l’Uhmali au Vanuaha, ainsi que l'ouverture d'ambassades en Uhmali du Vanuaha.
IV. Partenariat étudiants, professionnel et de recherche scientifique
1.1 Les deux partis s'engagent à accepter des étudiants de l'autre partis dans toutes ses filières en adéquation avec les exigences et les conditions d'entrées de ses établissements.
1.2 Les établissements universitaires des deux partis accueilleront des étudiants de l'autre partis dans le cadre d'échanges universitaires ou de stages linguistiques.
1.3 Les deux partis s'engagent à créer une bourse d'étude pour tout étudiant de l'autre partis désireux de réaliser sa formation, quelle qu'elle soit, sur son territoire.
1.4 Les établissements universitaires et de recherches civiles des deux partis pourront prendre l'initiative de développer des projet commun sans autorisations préalable des deux partis.
1.5 Les établissements universitaires et de recherches militaires ne pourront développer des projets communs que sur autorisation des deux partis.
1.6 Des normes de reconnaissance académique et d'équivalence sont mises en place mutuellement en conformité des procédures HTML4 et HTML8 relatives à l'instruction publique.
1.7 La Régie Transnationale de l'Éducation ( directorat ) est établie selon les réglementations en vigueur afin de mener à bien l'harmonisation des systèmes éducatifs binationaux et les préparations interacadémiques pour les étudiants.
V. Échanges de biens culturels
1.1 Les deux partis s'engagent à autoriser la tenu d'événements de l'autre parti sur son territoire dans le respect des lois en vigueurs.
1.1 Les deux partis s'engagent à permettre le transferts d’œuvres d'arts et historiques lors d'expositions faites sur le territoire de l'autre parti.
1.2 Les deux partis s'engagent à prendre grand soin et à assurer la sécurité des œuvres d'arts et historiques de l'autre parti lorsque celle-ci se trouvent sur le territoire du premier parti.
1.3 En cas de dégradation, de perte ou de vol, les assurances publiques et privés du premier parti rembourseront l'intégralité de la valeur estimée de l’œuvre concernée.
Font suites aux articles V et VI, la création d'un partenariat culturel et étudiant entre le Vanuaha et l'Uhmali.
VI. Accords économiques
1.1 Les deux partis s'engagent à ouvrir leur marché aux entreprises de l'autre parti.
1.2 Les deux partis sont libre de leur politique économique vis à vis des entreprises de l'autre parti (Taxes, protectionnisme, profil préférentiel...)
1.3 Les deux partis ne pourront pas nationaliser les entreprises de l'autre parti, sauf si les conditions suivantes sont réunit:
Le(s) propriétaire(s)/actionnaire(s) se sont rendu coupable d'actes criminels par le biais de l'entreprise visé. (Soutient à une organisation terroriste, catastrophe sociale, sanitaire ou environnementale, appartenance à une organisation mafieuse, couverture pour des trafics d'être humains, de drogues, et tout autre actes ayant pour issus la mort ou les dommages physiques et/ou moraux)
Le montant de l'amende infligée et/ou des dommages et intérêts demandés, ne sont pas payés dans les délais fixé par la loi de l'autre parti.
1.4 Aucun des deux partis ne peut attribuer d'immunité judiciaire à l'une de ses entreprises.
1.5 Les entreprises des deux partis seront soumis à leurs lois et normes et ne pourront y déroger.
1.6 Aucune entreprise de l'autre parti employant des enfants, mettant en danger ses collaborateurs ou pratiquant de quelque forme que ce soit l'esclavage ou toute forme d'exploitation ne pourra exporter ses produit chez le premier parti.
1.7 Est instauré une CERTIFICATION "Origine Contrôlée" afin de protéger le savoir-faire des entreprises des deux partis.
1.8 Les deux partis s'engagent à lutter contre la contre-façon des produits de l'autre parti.
Autres dispositions
-Implantation de Scuta Securitas Inc. au sein de la société istopagos en qualité de firme de sécurité privée, au gré des lois du pays d'accueil
-Clause CLASSÉE ( TOP SECRÈTE ) concernant la DÉFENSE préventive du territoire istopagos par SSI, en cellule passive jusqu'à nouvel ordre
- Pacte de Défense mutuelle
Signatures et Sceaux:
Son Excellence Ming Tao, mandataire au M.C.C.U. par le vœu de S.S.C.M. Bujian Ier, grand-roi d'Uhmali[/justify][/quote][/spoiler]
[spoiler="Soverovie"][quote][center]
TRAITE DE RECONNAISSANCE, DE NON-AGRESSION ET DE NON-INGÉRENCE
Archipels Unis du Vanuaha, du Maïa et du Hipolulu - Soverovie [/center]
Les Principautés-Unies de Soverovie, ci dénommé Soverovie, et les Archipels unis du Vanuaha, du Maïa et du Hipolulu, ci dénommé Vanuaha, ont conclus les accords suivants:
[justify]0. Validité du traité
Le traité ci-présent entrera en vigueur à l'unique condition que celui-ci soit accepté à la majorité absolue.
Une fois ce traité accepté par les deux partis, celui-ci ne pourra être rompu, sauf en cas de force majeure.
I. Respect et reconnaissance mutuelle.
1.1 La Soverovie reconnaît le Vanuaha comme étant une nation souveraine et indépendante. La Soverovie s'engage à respecter cette souveraineté.
1.2 Les agents et représentants de la Soverovie se soumettront dès lors aux lois du Vanuaha lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Vanuaha.
1.3 La Soverovie s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Vanuaha sur son territoire et à ne pas envoyer de troupes au Vanuaha ou dans ses territoires extra-nationaux sans l'accord préalable de ce dernier ou hors des zones d'accords.
1.4 La Soverovie s'engage à ne pas interférer dans les affaires diplomatique, commerciale et militaire du Vanuaha, sous réserve que les intérêts de celui-ci ne soit pas directement mis en jeux.
2.1 Le Vanuaha reconnaît la Soverovie comme une nation souveraine et indépendante. Le Vanuaha s'engage à respecter cette souveraineté.
2.2 Les agents et représentants du Vanuaha se soumettront dès lors aux lois du territoire de la Soverovie lorsqu'ils se rendront sur le territoire de la Soverovie.
2.3 Le Vanuaha s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité de la Soverovie sur son propre territoire et à ne pas envoyer de troupes en Soverovie sans l'accord préalable de cette dernière ou hors des zones d'accords.
2.4 Le Vanuaha s'engage à ne pas interférer dans les affaires diplomatiques, commerciales et militaires de la Soverovie, sous réserve que les intérêts de celui-ci ne soit pas directement mis en jeux.
II. Respect et protection du ressortissant
1.1 Les deux partis s'engagent à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants de l'autre partie et à leurs biens, que ceux-ci se trouve dans l'un ou l'autre parti.
1.2 Les biens des ressortissants condamnés de l'un ou l'autre parti pourront être saisis par les autorités de l'un ou l'autre parti pour dédommager toutes les victimes.
1.3 Les deux partis s'engagent à protéger pénalement les droits des ressortissants de l'autre parti au même titre que les citoyens du premier parti.
III. Migration et immigration.
1.1 Tous les ressortissants des deux partis voyageant chez l'autre seront soumis à ses règles migratoires (Document nécessaires, conditions d'accès, etc).
1.2 Aucun parti ne pourra empêcher l'un de ses ressortissants de voyager chez l'autre pourvu:
- Qu'un visa valable de l'autre parti lui ait été attribué.
- Qu'il n'est pas été à l'origine d'un crime après la réception d'un visa valable de l'autre parti.
1.3 Tout clandestin pourra être renvoyé dans son pays d'origine.
1.4 Les deux partis facilitent l'obtention des visas touristiques.
1.5 Les deux partis faciliteront l'obtention des visas estudiantins.
1.6 Les deux partis faciliteront l'obtention des visas de travail.
Font suite à l'article I et II, l'ouverture d'une ambassade de la Soverovie à Vanatolulu, au Vanuaha, ainsi que l'ouverture d'une ambassade du Vanuaha à Kurskaw, en Soverovie.
IV. Accords judiciaires
1.1 Les criminels de l'un des partis ayant trouvé refuge chez l'autre seront extradés et soumis à la justice du parti où le crime a été perpétré.
1.2 Le principe de la double peine est accepté par les deux partis, les peines se cumulant.
1.3 Dans le cas d'une condamnation de peine de mort au sein d'une double peine, l’exécution ne sera appliqué qu'après la peine d'emprisonnement.
1.4 Les corps ou les restes des exécutés d'un parti pourront être rendu aux familles de l'autre parti sur demande.
Fait suite à l'article IV, la création d'un accord d'extradition entre le Kaiyuan et le Vanuaha.
V. Partenariat étudiants et professionnel
1.1 Les deux partis s'engagent à accepter des étudiants de l'autre partis dans toutes ses filières en adéquation avec les exigences et les conditions d'entrées de ses établissements.
1.2.a Les établissements universitaires des deux partis accueilleront des étudiants de l'autre partis dans le cadre d'échanges universitaires ou de stages linguistiques.
1.2.b Une bourse pourra être accordée aux étudiants partant dans l'autre parti.
1.2.c Certains cours visant à réduire le "choc culturel" seront mis en place dans le cadre des échanges universitaires.
1.3 Les deux partis s'engagent à autoriser l'implantation libre d'entreprises de l'autre parti sur son son sol et de manière réciproque.
Fait suite à l'article V, la création d'un partenariat culturel et étudiant entre le Kaiyuan la Soverovie et le Vanuaha.
VI. Diplomatie internationale
0. Ayant pour visée la protection et la sécurité des différents états, l'article ne pourra être accessible aux différents publics des dits partis. Seul un mandat gouvernemental sous l'accord du Chef de l'Etat peut permettre d'y accéder.
1.1 Les deux partis s'engagent si nécessaire à la mise en place de mécanismes de sanctions "anti-san" économiques, diplomatiques ou culturels.
1.2 Les deux partis s'engagent à créer et financer la 'Surveillance Commune Sovero-Istopagos' (SCSI) ayant pour but la collecte et l'utilisation de données et d'informations directement en lien avec les services secrets des différents partis.
VII. Accords économiques et technologiques
1.1 Les deux partis s'engagent à l'abaissement des taux de douanes entre nos pays à hauteur de 15%. D'éventuels mécanismes de protections en cas de grave menace pour l'économie locale pourront être mis en place.
- Ce statut pourra évoluer en fonction de l'ancienneté et de la qualité des échanges commerciaux entre les deux partis.
1.2 La Soverovie échangera ses technologies de "Chalutier moyen ▮" et "Chaîne de montage automatisée" ▮ au Vanuaha en échange de la technologie "Navire de croisière ▮▮".
1.3 La Soverovie s'engage par un accord de principe à mener au cours des prochaines années un développement plus durable et écologique.
VIII.Dispositions particulières
- Le Vanuaha autorise l'installation d'une base militaire à Zomb, au nord de l'île de Zombu.*
Font suite à l'article VII et VIII, la normalisation des interactions économiques entre le Kaiyuan la Soverovie et le Vanuaha.[/justify]
Signé à Parla, dans les Archipels-Unis du Vanuaha, du Maïa et du Hipolulu, le 6 octobre 2032[/quote][/spoiler]
[spoiler="Kaiyuan"][quote][center]
TRAITE DE RECONNAISSANCE, DE NON-AGRESSION ET DE NON-INGÉRENCE
Kaiyuan- Archipels Unis [/center]
L'Empire du Kaiyuan, ci dénommé Kaiyuan , et les Archipels unis du Vanuaha, du Maïa et du Hipolulu, ci dénommé Vanuaha, ont conclus les accords suivants:
[justify]0. Validité du traité
Le traité ci-présent entrera en vigueur à l'unique condition que celui-ci soit accepté à la majorité absolu par l'Assemblée des Clans.
Une fois ce traité accepté par les deux partis, celui-ci ne pourra être rompu, sauf en cas de force majeure.
I. Respect et reconnaissance mutuelle.
1.1 Le Kaiyuan reconnaît le Vanuaha comme étant une nation souveraine et indépendante. Le Kaiyuan s'engage à respecter cette souveraineté.
1.2 Les agents et représentants du Kaiyuan se soumettront dès lors aux lois du Vanuaha lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Vanuaha.
1.3 Le Kaiyuan s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Vanuaha sur son territoire et à ne pas envoyer de troupes au Vanuaha ou dans ses territoires extra-nationaux sans l'accord préalable de ce dernier.
1.4 Le Kaiyuan s'engage à ne pas interférer dans les affaires diplomatique, commerciale et militaire du Vanuaha, sous réserve que les intérêts de celui-ci ne soit pas directement mis en jeux.
2.1 Le Vanuaha reconnaît le Kaiyuan comme une nation souveraine et indépendante. Le Vanuaha s'engage à respecter cette souveraineté.
2.2 Les agents et représentants du Vanuaha se soumettront dès lors aux lois du territoire du Kaiyuan lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Kaiyuan.
2.3 Le Vanuaha s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Kaiyuan sur son propre territoire et à ne pas envoyer de troupes au Kaiyuan sans l'accord préalable de cette dernière.
2.4 Le Vanuaha s'engage à ne pas interférer dans les affaires diplomatiques, commerciales et militaires du Kaiyuan, sous réserve que les intérêts de celui-ci ne soit pas directement mis en jeux.
II. Respect et protection du ressortissant
1.1 Les deux partis s'engagent à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants de l'autre partis et à leurs biens, que ceux-ci se trouve dans l'un ou l'autre partis.
1.2 Les biens des ressortissants condamnés de l'un ou l'autre partis pourront être saisis par les autorités de l'un ou l'autre partis pour dédommager toutes les victimes.
1.3 Les deux partis s'engagent à protéger pénalement les droits des ressortissants de l'autre partis au même titre que les citoyens du premier partis.
III. Migration et immigration.
1.1 Tous les ressortissants des deux partis voyageant chez l'autre seront soumit à ses règles migratoires (Document nécessaires, conditions d'accès, etc).
1.2 Aucun partis ne pourra empêcher l'un de ses ressortissants de voyager chez l'autre pourvu:
- Qu'un visa valable de l'autre partis lui ait été attribué.
- Qu'il n'est pas été à l'origine d'un crime après la réception d'un visa valable de l'autre partis.
1.3 Tout clandestin pourra être renvoyé dans son pays d'origine.
1.4 Les deux partis facilitent l'obtention des visas touristiques.
1.5 Les deux partis faciliteront l'obtention des visas estudiantins.
1.6 Les deux partis faciliteront l'obtention des visas de travail.
Font suite à l'article I et II, l'ouverture d'une ambassade du Kaiyuan à Vanatolulu, au Vanuaha, ainsi que l'ouverture d'une ambassade du Vanuaha à Fuxianji, au Kaiyuan.
IV. Accords judiciaires
1.1 Les criminels de l'un des partis ayant trouvé refuge chez l'autre seront extradés et soumis à la justice du partis où le crime a été perpétré.
1.2 Le principe de la double peine est accepté par les deux partis, les peines se cumulant.
1.3 Dans le cas d'une condamnation de peine de mort au sein d'une double peine, l’exécution ne sera appliqué qu'après la peine d'emprisonnement.
1.4 Les corps ou les restes des exécutés d'un partis pourront être rendu aux familles de l'autre partis sur demande.
Font suites aux articles IV, la création d'un accord d'extradition entre le Kaiyuan et le Vanuaha.
V. Partenariat étudiants et professionnel
1.1 Les deux partis s'engagent à accepter des étudiants de l'autre partis dans toutes ses filières en adéquation avec les exigences et les conditions d'entrées de ses établissements.
1.2 Les établissements universitaires des deux partis accueilleront des étudiants de l'autre partis dans le cadre d'échanges universitaires ou de stages linguistiques.
Font suites aux articles V, la création d'un partenariat culturel et étudiant entre le Kaiyuan et le Vanuaha.
VI. Religion
1.1 Les deux partis s'engagent à ne pas restreindre la liberté de culte des ressortissants de deux partis.
1.2 Les ressortissants des deux pays s'engagent en retour d'éviter de pratiquer du prosélytisme religieux.
VII. Accords économiques
1.1 Le Vanuaha autorise l'importation de thés Kaiyuanais au sein de l'Archipel.
1.2 Le Vanuaha autorise l'implantation de Nikosan au sein de l'Archipel.
1.2 Les deux pays imposerons des taux de douanes associé au statut tarifaire Partenaire I;
- Ce statut évoluera en fonction de l'ancienneté et de la qualité des échanges commerciaux entre les deux partis.
VIII.Dispositions particulière sur les matières premières
- Le Vanuaha fournit du Pétrole au Kaiyuan.*
Font suite à l'article VII et VIII, la normalisation des interactions économiques entre le Kaiyuan et le Vanuaha.
*Note: La clause pétrolière ne s'appliquera que lorsque le Vanuaha disposera d'une production opérationnel et suffisante.[/justify]
Signé à Vanatolulu, au Vanuaha le 20 Janvier 2033[/quote][/spoiler]
[spoiler="Mari"][quote="ACCORD"][center]
Accord bilatéral entre les Archipels unis du Vanuaha, du Maïa et du Hipolulu et la République de Mari[/center]
1. Diplomatie
1.1 Les Parties signataires reconnaissent réciproquement leurs frontières et leurs capitales comme étant les seuls légitimes.
1.2 Les Parties signataires s'engagent à ne jamais mettre en dangers la sécurité intérieur et extérieur de l'autre Partie.
1.3 Les Parties signataires s'engagent à venir en aide (dans la limite de leurs pouvoirs) aux citoyens et aux sujets de l'autre partie, si ces derniers se trouvent en situation de détresse.
1.4 Les Parties signataires s'engagent réciproquement à ouvrir une ambassade dans la capitale de l'autre Partie afin de faciliter les échanges diplomatiques et les démarches administratives effectué par leurs ressortissants.
1.5 Les Parties signataires s'engagent réciproquement à se porter assistance en cas de menace aggravé ou de catastrophes majeur.
2. Commerce
2.1 Les Parties signataires s'engagent à n'appliquer aucunes taxes douanières à l'encontre des produits importé depuis l'autre Partie.
2.2 Les Parties signataires s'engagent à n'appliquer aucuns quotas d'importations à l'encontre de l'autre Partie.
2.3 Les Archipels unis du Vanuaha autorisent la République de Mari a lui acheter du pétrole (environ 3000 barils par an), quand la production sera lancé.
3. Compléments
3.1 Le présent Accord entrera en vigueur à la date de la signature des deux Parties signataires.
3.2 Les différents et les litiges entre les Parties signataires intervenant dans la mise en œuvre des dispositions du présent Accord seront réglés par voie de négociation et de consultations diplomatiques.
3.3 Le présent Accord demeurera en vigueur jusqu'à ce que l'une des deux Parties le dénonce par voie diplomatique écrite avec un préavis de 3 mois.
Date de signature : 29 juillet 2033
Parties signataires :
Les Archipels unis du Vanuaha, du Maïa et du Hipolulu, représenté par le Doyen Erne Vapala
La République de Mari, représenté par le Président du conseil Charles Bonisseur[/quote][/spoiler]
[spoiler="Caskar"][quote]
- Un échange d'ambassade, un traité de non-agression et une reconnaissance mutuelle
- Une alliance diplomatique garantissant un soutien mutuel
- Un pacte d'amitié et d'entraide
- Une réflexion sur le plan culturel et éducatif
- Des engagements prévus lors du sommet pétrolier
- L'ouverture d'un comptoir commercial du Caskar au Vanuaha
- La mise en avant touristique du Vanuaha au Caskar
- L'achat futur d'un bateau de croisière au Caskar du Vanuaha avantageux en échange de l'offre de la technologie concernée
- Offre de technologies istopagos (croiseurs, éoliennes terrestres et marines, centrales hydroélectriques sans réservoir) en échange d'avantages sur l'ICS et la construction d'un aéroport dans la ville de Mak.
- L'achat d'avions civils du Caskar sera privilégié par le Vanuaha[/quote][/spoiler]
[spoiler="Eashatri"][quote]
[center]Traité Easho-Istopago du 12 septembre 2033[/center]
[justify]Les Archipels-Unis et l’Empire d’Eashatri s’engagent respectivement à respecter les termes du présent accord, qui ne pourra être rompu qu’en cas d’un nouvel accord easho-istopago le stipulant.
I-Mesures diplomatiques :
- L’Empire d’Eashatri reconnait l’intégrité et la souveraineté territoriale des Archipels-Unis et s’engage à la respecter.
- Les Archipels-Unis s’engagent de manière réciproque à reconnaître la souveraineté de l’Empire d’Eashatri sur les territoires sous le contrôle du gouvernement eashe à la date du 12 septembre 2033 et à la respecter.
- Les agents, représentants, fonctionnaires et ressortissants eashes respecteront la législation istopago lorsqu’ils entreront sur le sol istopago.
- De la même manière, les agents, représentants, fonctionnaires et ressortissants istopagos respecteront la législation eashe lorsqu’ils entreront sur le sol eashe.
- L’Eashatri et les Archipels-Unis s’engagent à respecter les droits inaliénables des ressortissants de l’autre nation, et à ne pas les priver de leurs biens sauf en cas de mesure judiciaire, suivant la loi du pays concerné.
- Une ambassade istopago sera ouverte à Eskha, et une ambassade eashe sera également ouverte sur le sol istopago à un emplacement décidé selon les bonnes volontés du Conseil des Doyens.
- Les Archipels-Unis et l’Eashatri s’engagent à ne pas chercher à déstabiliser l’autorité du gouvernement de l’autre pays, sous quelque forme que ce soit.
II-Mesures économiques :
- Les Archipels-Unis et l’Eashatri s’engagent à ouvrir librement le commerce sur leur sol aux acteurs de l’autre pays ainsi que les échanges commerciaux.
- La compagnie aérienne partiellement publique CAJN aura la possibilité d’effectuer des liaisons entre Mak, Mizu et les différents aéroports qu’elle dessert actuellement, ainsi que d’installer un point-renseignement dans ces aéroports.
III- Etablissement d’échanges culturels
- Les musées des Archipels-Unis et de l’Eashatri seront en lien permanent, dans le cadre d’un partenariat d’échanges, afin de diversifier leur patrimoine, de démocratiser l’histoire et les cultures istopagos et eashes au-delà de leurs frontières, mais aussi de promouvoir les artistes contemporains. Ainsi le prêt d’œuvres et l’organisation d’expositions les mettant en jeu sera facilité.
Rédigé et signé le 12 septembre 2033 à Naharaloma[/justify][/quote]
[quote][center]
Accords Culturels Istopago-Eashates[/center]
- La diffusion d’œuvres cinématographiques, musicales ou littéraires est reconnue comme étant, pour la durée des deux premiers mois suivant sa publication, à l'exclusivité de son créateur
- Suite à cette première diffusion, le profit des entreprises et créateurs d’œuvres culturelles ne devra pas excéder 25% du prix total de celles-ci, afin d'assurer une prise de connaissance par l'ensemble des populations le souhaitant, sans cependant nuire à la création artistique.
- Les droits d'auteur des artistes seront respectés par les deux pays signataires, dans la mesure où toute diffusion de l'oeuvre ne devra ni remettre en cause l'intégrité psychologique et politique de son créateur, ni être faite sans son accord, sauf dans les cas de diffusion dans un cadre éducatif, qui pourront ainsi utiliser les textes, extraits et de ces œuvres en s'assurant que celles-ci ne soient pas utilisées à d'autres fins que l'éducation, selon la législation en vigueur dans leur pays.
- Les coutumes et produits culturels traditionnels ne pourront pas faire l'objet de droits d'auteurs, ni de diffusion lucrative, mais leur diffusion devra respecter une charte de respect de l'oeuvre, afin d'éviter qu'elle ne soit diffusée de manières irrespectueuse ou contre-indicative. La frontière entre les produits culturels traditionnels et les produits culturels faisant l'objet de droits d'auteur sera à définir par la législation de chacune des parties.
- En vue d'un partenariat entre les "Grandes Ecoles" Eashates et Istopagos, le Parlement Eashate enverra un premier courrier d'information aux Universités Impériales et aux Universités Centrales d'Eashatri, afin d'envisager l'établissement de programmes d'échanges avec les Grandes Ecoles Istopagos. Le Parlement Eashate proposera dès lors une procédure facilitée d'obtention des visas étudiants aux élèves et enseignants participant à de tels programmes d'échanges, de sorte à ce que l'inscription au programme d'échange engendre automatiquement l'envoi d'une demande de visa.
[/quote][/spoiler]
[spoiler="Vonalya"][quote][center]
Traité Archipelo-Vonalyan[/center]
Les Archipels-Unis du Vanuaha, du Maïa et du Hipolulu, ci dénommés Archipels-Unis, et le Royaume de Vonalya, ci dénommé Vonalya, ont conclus les accords suivants, s'appliquant, sauf mention spécifique, sur tout le territoire des deux états, qu'il soit ou non métropolitain.
I. De la reconnaissance et du respect mutuel.
* Les Archipels-Unis reconnaissent le Vonalya comme étant une nation souveraine et indépendante. Les Archipels-Unis s'engagent à respecter cette souveraineté. Ils reconnaissent en outre l'entièreté de son territoire, y compris maritime.
* Les Archipels-Unis s'engagent à envoyer un ambassadeur au Vonalya pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
* Les agents, représentants et ressortissants des Archipels-Unis se soumettront dès lors aux lois du Vonalya lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Vonalya.
* Les Archipels-Unis s'engagent à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Vonalya sur son territoire et à ne pas envoyer de troupes au Vonalya ou dans ses territoires extra-nationaux sans l'accord préalable de ce dernier.
* Les Archipels-Unis s'engagent à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Vonalya et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent au Vonalya ou à l'étranger.
* Les Archipels-Unis s'engagent à ne pas s'en prendre aux ressortissants du Vonalya et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent dans les Archipels-Unis, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois des Archipels-Unis.
* Le Vonalya reconnaît les Archipels-Unis comme une nation souveraine et indépendante Le Vonalya s'engage à respecter cette souveraineté. Il reconnaît en outre l'entièreté de son territoire, y compris maritime.
* Le Vonalya s'engage à envoyer un ambassadeur aux Archipels-Unis pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
* Les agents et représentants et ressortissants du Vonalya se soumettront dès lors aux lois des Archipels-Unis lorsqu'ils se rendront sur le territoire des Archipels-Unis.
* Le Vonalya s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité des Archipels-Unis sur son propre territoire et à ne pas envoyer de troupes aux Archipels-Unis sans l'accord préalable de cette dernière.
* Le Vonalya s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants des Archipels-Unis et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent aux Archipels-Unis ou à l'étranger.
* Le Vonalya s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants des Archipels-Unis et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Vonalya, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Vonalya.
II. De la culture, de l'éducation et du tourisme.
*Les Archipels-Unis et le Vonalya s'engagent à mettre sur pied des programmes d'échanges entre leurs musées, facilitant le prêt d’œuvres et de collections entre les deux pays.
*Les Archipels-Unis et le Vonalya s'engagent à fonder dans leur pays un musée consacré à l'autre pays, permettant aux citoyens des Archipels-Unis comme aux vonalyans de s'instruire sur l'histoire générale de l'autre peuple.
*Les Archipels-Unis et le Vonalya s'engagent à ouvrir leurs ports et aéroports aux vaisseaux et avions civils de l'autre pays lorsqu'ils auront besoin de faire escale dans leurs voyages.
*Les Archipels-Unis et le Vonalya s'engagent à mettre en place des programmes d'échange d'étudiants entre leurs différentes universités, et à faciliter les démarches pour l'obtention de visas d'étudiants pour les étudiants étant ressortissants de l'autre pays. Un programme de bourses sera également mis en place pour aider les étudiants moins favorisés à profiter de cette chance, dans la mesure des budgets des deux pays.
*Les Archipels-Unis et le Vonalya s'engagent à mettre en place des programmes de correspondance entre les étudiants de tous niveaux des deux pays, pour leur permettre de mieux découvrir la langue et la culture de l'autre pays.
*Les Archipels-Unis et le Vonalya s'engagent à mettre en place des écoles nationales dans l'autre pays pour permettre des fenêtres directes sur la culture de chacun des pays parmi la jeunesse de l'autre.
*Les Archipels-Unis et le Vonalya s'engagent à mettre sur pied un programme de collaboration pour des recherches historiques, archéologiques ou autres entre les universités des deux pays.
*Les Archipels-Unis et le Vonalya s'engagent à mettre sur pied des facilités de visas pour les artistes.
*Les Archipels-Unis et le Vonalya s'engagent à faciliter l'obtention de visas touristiques entre leurs deux pays, à en abaisser le coût et à favoriser les liaisons maritimes et aériennes entre leurs deux états.
III. De l'économie.
*Les Archipels-Unis et le Vonalya s'engagent à ouvrir librement le commerce sur leur sol aux marchands de l'autre pays et plus largement à ouvrir les échanges commerciaux entre les deux pays.
* Les Archipels-Unis et le Vonalya s'engagent à mettre en place des taux de douanes justes entre leurs deux pays. Un taux de taxation fort sera appliqué aux marchandises produites en surabondance sur le marché interne, un taux moyen à celles produites de façon normales et un taux faible ou nul à celles non produites ou produites en insuffisance.
*Les Archipels-Unis et le Vonalya s'engagent à mettre en place un abattement de taxes de 10% sur les échanges entre leurs deux pays.
*Les Archipels-Unis s'engage en outre à ne plus taxer les importations de gaz venant du Vonalya.
*Le Vonalya s'engage en outre à ne plus taxer les importations de pétrole venant des Archipels-Unis.
IV.De la question judiciaire.
* Les Archipels-Unis et le Vonalya s'engagent à faciliter la coordination entre leurs polices et leurs systèmes judiciaires en général, avec une communication et une coopération active accrues.
* Les Archipels-Unis et le Vonalya s'engagent à extrader tout citoyen de l'un ou l'autre pays qui aurait commis un crime reconnu par leur législation dans l'un des deux avant de se réfugier dans le second.
*Dans le cas de criminels ayant commis des délits dans les deux pays, les Archipels-Unis et le Vonalya s'engagent à ce qu'ils soient jugés dans les deux pays. Si la culpabilité est établie des deux côtés, les peines se cumuleront. En cas de peine de mort dans l'un des deux procès et pas dans l'autre, la peine de mort sera appliquée en priorité sur l'emprisonnement.
* Les Archipels-Unis et le Vonalya conviennent d'une exception pour les Istopagos qui se rendraient coupables de recherche génétiques ou sur les OGM. Ces ressortissants seront extradés et jugés aux Archipels-Unis, et y purgeront leur peine le cas échéant.
* Les Archipels-Unis et le Vonalya s'engagent à reconnaître mutuellement les jugements de leurs tribunaux.
* Les Archipels-Unis et le Vonalya s'engagent à créer une base de données commune qui permettra aux forces de police des deux pays de collaborer plus efficacement.
* Les Archipels-Unis et le Vonalya s'engagent à ce qu'en cas de mise à mort d'un ressortissant de l'un des deux pays par l'autre, le corps ou à défaut les restes puissent être rendus à la famille du criminel si celle-ci en fait la demande.
V.De la technologie.
*Le Vonalya s'engage à transférer aux Archipels-Unis la technologie de chaînes de montage automatisées.
*Les Archipels-Unis s'engagent à transférer au Vonalya la technologie de construction d'éoliennes marines.
Fait à Njaï, le 7 Mars 2034.[/quote][/spoiler]