Page 11 sur 52
Posté : mer. juil. 21, 2010 1:16 pm
par Ramiro de Maeztu
Les nouveautés culturelles du Royaume de Numancia - Las novedades culturales del Reino de Numancia
Últimamente - Dernièrement
C'est aujourd'hui que le journal national quantarien le plus prestigieux, Grosser Quantarien, a révélé en exclusivité mondiale le classement des universités internationales, réalisé après une enquête de plusieurs mois fondé sur plusieurs critères : le nombre d'étudiants; le nombre de Prix Vonk; le nombre d'enseignants-chercheurs; la rareté des centres d'intérêt des chercheurs; la taille et l'importance de l'institution; la description de l'institution.
Et le moins que l'on puisse dire, c'est que le Numancia y est plus que bien classé ! L'Université Royale Canoviste d'Hispalis se paye même le luxe d'y être première et de dépasser la Hellington University du très puissant Pelabssa ! L'Université du Soleil Couchant d'Hispalis se place pour sa part quatrième et l'Université Patricio Almíbar d'Emerita Augusta est sixième. Bref, une réussite totale pour le système éducatif numancien qui, selon ce classement, est tout simplement le meilleur du monde !
<center>[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/45/f/1/3/img0849-1e878f9.jpg.htm][img]http://img45.xooimage.com/files/6/5/2/img0849-1e878fa.jpg[/img][/url]
L'entrée de la faculté de mathématiques de l'Université Royale Canoviste d'Hispalis, déclarée meilleure université du monde</center>
Posté : jeu. juil. 22, 2010 1:47 pm
par Ramiro de Maeztu
Les nouveautés culturelles du Royaume de Numancia - Las novedades culturales del Reino de Numancia
Próximamente - Prochainement
<center>[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/41/c/d/8/location-1e902c9.jpg.htm][img]http://img41.xooimage.com/files/7/d/6/location-1e902ca.jpg[/img][/url]
Un lot de pièces numanciennes anciennes lors du Troisième Salon de la Numismatique et de la Sigillographie d'Hispalis, en 2011</center>
Du 15 au 20 septembre prochains se tiendra le Quatrième Salon National de la Numismatique et de la Sigillographie, au Palais des Congrès d'Hispalis.
L'occasion pour les amateurs de chiner et de s'informer et pour les professionnels d'exposer et de se tenir au courant de toutes les avancées scientifiques et commerçantes en la matière.
Cette année, c'est l'Alméra en général qui sera à l'honneur avec d'anciennes éditions de ducats savoisiens, de pavlujs kirepiens ou de couronnes thorvaliennes, mais également des sceaux de Felipe I du Numancia, de Nikon VI du Kirep, de Viktor Ier du Lochlann ou de Poul III du Thorval.
<center>[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/43/8/8/2/fleur-de-lys_ph-auguste-1e904b7.jpg.htm][img]http://img43.xooimage.com/files/8/8/2/fleur-de-lys_ph-auguste-1e904b7.jpg[/img][/url]
Le sceau de Ferdinand le Catholique, Roi du Royaume de Parda (Numancia) de 1469 à 1515</center>
Posté : ven. juil. 23, 2010 12:32 am
par Ramiro de Maeztu
Les nouveautés culturelles du Royaume de Numancia - Las novedades culturales del Reino de Numancia
Últimamente - Dernièrement
Dans le cadre des différents plans culturels proposés par le gouvernement et approuvés par Sa Majesté Sérénissime, chaque semaine, un extrait d'une œuvre magistrale de la littérature numancienne sera envoyée par le Ministère de la Culture et de l'Éducation à tous les ménages qui en feront la demande. Cet extrait, en castillan puis en traduction française, pourra être un fragment de poème, d'œuvre dramatique ou narrative, d'essai..., et aura été validé par le Roi Felipe V.
Il s'agit de promouvoir, face à l'expansion des langues anglo-saxonnes, le génie et la richesse de la culture et des lettres nationales.
Cette semaine, il s'agit de l'incipit du plus célèbre roman du XIXème siècle numancien, unanimement salué et étudié comme un chef-d'œuvre diégétique et stylistique, La Regenta (L'Institutrice). Dans une bourgade imaginaire perdue dans la Province de Romania, nommée Vétuste à dessein, l'institutrice, représentante du monde bourgeois de ce Numancia passéiste et léthargique, vit une histoire d'amour contrariée et torturée avec son confesseur, homme déjà marié.
Avec cette œuvre maîtresse de la littérature nationale, son auteur, Leopoldo Clarín (1852-1901), journaliste de formation et nouvelliste par goût, signe un roman dominé par tous les genres et tous les styles. L'extrait proposé, par exemple, est empreint d'un grotesque et d'une ironie aussi cinglants que délicieux.
Voici l'extrait concerné en castillan, puis sa traduction française :
<center>"La heroica ciudad dormía la siesta. El viento Sur, caliente y perezoso, empujaba las nubes blanquecinas que se rasgaban al correr hacia el Norte. En las calles no había más ruido que el rumor estridente de los remolinos de polvo, trapos, pajas y papeles que iban de arroyo en arroyo, de acera en acera, de esquina en esquina, revolando y persiguiéndose, como mariposas que se buscan y huyen y que el aire envuelve en sus pliegues invisibles. Cual turbas de pilluelos, aquellas migajas de la basura, aquellas sobras de todo se juntaban en un montón, parábanse como dormidas un momento y brincaban de nuevo, sobresaltadas, dispersándose, trepando unas por las paredes hasta los cristales temblorosos de los faroles, otras hasta los carteles de papel mal pegado a las esquinas, y había pluma que llagaba a un tercer piso, y arenilla que se incrustaba para días, o para años, en la vidriera de un escaparate, agarrada a un plomo.
Vetusta, la muy noble y leal ciudad, corte en lejano siglo, hacía la digestión del cocido y de la olla podrida, y descansaba oyendo entre sueños el monótono y familiar zumbido de la campana de coro, que retumbaba allá en lo alto de la esbelta torre en la Santa Basílica. La torre de la catedral, poema romántico de piedra, delicado himno, de dulces líneas de belleza muda y perenne, era obra del siglo dieciséis, aunque antes comenzada, de estilo gótico, pero, cabe decir, moderado por un instinto de prudencia y armonía que modificaba las vulgares exageraciones de esta arquitectura. La vista no se fatigaba contemplando horas y horas aquel índice de piedra que señalaba al cielo; no era una de esas torres cuya aguja se quiebra de sutil, más flacas que esbeltas, amaneradas, como señoritas cursis que aprietan demasiado el corsé; era maciza sin perder nada de su espiritual grandeza, y hasta sus segundos corredores, elegante balaustrada, subía como fuerte castillo, lanzándose desde allí en pirámide de ángulo gracioso, inimitable en sus medidas y proporciones. Como haz de músculos y nervios, la piedra enroscándose en la piedra, trepaba a la altura, haciendo equilibrios de acróbata en el aire; y como prodigio de juegos malabares, en una punta de caliza se mantenía, cual imantada, una bola grande de bronce dorado, y encima otra más pequeña, y sobre esta una cruz de hierro que acababa en pararrayos."
"La ville héroïque faisait la sieste. Le vent du Sud, chaud et paresseux, poussait les nuages blanchâtres qui se déchiraient dans leur course vers le Nord. Dans les rues, il n’y avait d’autre bruit que la rumeur stridente des tourbillons de poussière, chiffons, brins de paille et papiers qui allaient de caniveau en caniveau, de trottoir en trottoir, de coin de rue en coin de rue, virevoltant et se poursuivant comme des papillons qui se cherchent et se fuient et que l’air enveloppe dans ses plis invisibles. Comme des hordes de chenapans, ces miettes de déchets, ces restes de tout se réunissaient en un tas, s’arrêtaient comme endormies un moment et bondissaient de nouveau en sursaut, se dispersant, les unes grimpant sur les murs jusqu’aux verres tremblants des lampadaires, les autres jusqu’aux affiches au papier mal collé aux coins de rue, et il y avait des plumes qui parvenaient au troisième étage, et des grains de sable qui s’incrustaient pour des jours, ou pour des années, dans la fenêtre d’une vitrine, accrochés à un plomb.
Vétuste, la ville très noble et loyale, capitale en un siècle lointain, digérait le pot-au-feu et le ragout et se reposait en écoutant, entre des songes, le bourdonnement monotone et familier de la cloche de la messe, qui résonnait là-bas, en haut de la tour élancée de la Sainte Basilique. La tour de la cathédrale, poème romantique en pierre, hymne délicat, aux douces lignes de beauté muette et pérenne, était une œuvre du seizième siècle, bien qu’elle fût commencée auparavant, dans le style gothique, mais, il faut le dire, modéré par son instinct de prudence et d’harmonie qui modifiait les vulgaires exagérations de cette architecture. La vue ne se fatiguait pas en contemplant des heures durant cet index en pierre qui pointait le ciel ; il ne s’agissait pas d’une de ces tours dont l’aiguille se brise tant elle est fine, plus maigres qu’élancées, maniérées, comme de jeunes poseuses qui serrent trop leur corset ; elle était massive sans rien perdre de sa grandeur spirituelle, et jusqu’à ses deuxièmes galeries, élégante balustrade, elle montait comme un château fort, s’élançant de là en une pyramide à l’angle gracieux, inimitable dans ses mesures et ses proportions. Comme un faisceau de muscles et de nerfs, la pierre s’enroulant dans la pierre, elle grimpait en hauteur, faisant des acrobaties dans les airs ; et comme un prodige de jeux d’équilibrisme, se maintenait sur une pointe de calcaire, comme aimantée, une grande boule en bronze doré, et au-dessus une autre plus petite, et sur cette dernière une croix en fer qui s’achevait en paratonnerre."</center>
Posté : dim. juil. 25, 2010 12:49 am
par Ramiro de Maeztu
Les nouveautés culturelles du Royaume de Numancia - Las novedades culturales del Reino de Numancia
Próximamente - Prochainement
<center>Inscription numancienne au Deuxième Festival Littéraire International d'Hispalis
I) Écrivains participant aux manifestations (séances de dédicaces, débats...)
<center>[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/47/6/f/3/florianzeller-1ea2463.jpg.htm][img]http://img47.xooimage.com/files/e/a/7/florianzeller-1ea2464.jpg[/img][/url]</center>
Nationalité : numancienne
Nom - Prénom : Daniel Pérez Rubalcabia
Âge : 23 ans
Œuvres marquantes : La Borrasca (La Bourrasque), 2008; Las Flores de Hispalis (Les Fleurs d'Hispalis), 2009; ¿Y eso? (Pourquoi donc ?), 2010; Cena para cuatro (Dîner pour quatre), 2011
Manifestation(s) à laquelle (auxquelles) souhaite participer l'écrivain : séance de dédicace de tous les écrivains qui se seront déplacés à Hispalis au Pavillon des Délices ("Pabellón de las Delicias"); rencontre des jeunes écrivains du monde entier (auteurs âgés de 18 à 25 ans) au Pavillon du Saint-Sauveur ("Pabellón del Sagrado Salvador")
<center>[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/41/d/e/b/julien-gracq.1198409465-1ea251e.jpg.htm][img]http://img41.xooimage.com/files/0/6/e/julien-gracq.1198409465-1ea251f.jpg[/img][/url]</center>
Nationalité : numancienne
Nom - Prénom : Julián Gonzálvez Rodríguez
Âge : 62 ans
Œuvres marquantes : Pedro, el lobo y el zorro (Pierre, le loup et le renard), 1970; Los Jardines Colgantes (Les Jardins Suspendus), 1975; No trate de resistirse (N'essayez pas de résister), 1982; Tres escenas (Trois scènes), 1990; No me lo puedo creer (Je ne peux pas y croire), 1993; El Ruido del caucho (Le Bruit du caoutchouc), 1998; La Ira de los reyes (La Colère des rois), 2004; Los Antepasados nunca se mueren (Les Ancêtres jamais ne meurent), 2009
Manifestation(s) à laquelle (auxquelles) souhaite participer l'écrivain : un cycle de conférences sur le thème suivant "Le roman face à la nouvelle : problème de taille ou d'ambition ?" au Grand Pavillon Royal ("Gran Pabellón Real"); rencontre des écrivains d'Alméra au Pavillon de Saint-Jacques ("Pabellón de Santiago")
II) Candidature pour le Prix de la Feuille d'Or
1) Feuille d'Or du Meilleur Roman (au-delà de cent pages)
[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/44/a/9/4/auteur_1852-1ea2625.jpg.htm][img]http://img44.xooimage.com/files/c/e/a/auteur_1852-1ea2627.jpg[/img][/url]
Titre : En los albores de la humanidad (A l'aube de l'humanité), 2002
Résumé : trois ans après un grave accident de voiture, Pablo, professeur de castillan dans un lycée d'Emerita Augusta, se réveille d'un long coma. Totalement amnésique, il doit tout réapprendre, à commencer par son métier. Mais il a également oublié ses proches, comme sa femme, Cristina; son fils de vingt-deux ans, Enrique; son frère aîné, Pedro. Au fur et à mesure qu'il recouvre ses souvenirs, il se rend compte, confusément tout d'abord puis de plus en plus clairement, qu'on lui cache quelque chose. Un événement important est survenu durant son coma, mais tout le monde lui cache plus ou moins adroitement. Pablo est bien décidé à savoir de quoi il retourne...
Nom et prénom de l'auteur : Hugo Zapatero Sócrates
Nationalité de l'auteur : numancienne
Prix nationaux ou internationaux éventuellement gagnés avec cette œuvre : aucun
2) Feuille d'Or de la Meilleure Nouvelle (en-deçà de cent pages)
[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/40/a/4/f/yourcenar-1ea265d.jpg.htm][img]http://img40.xooimage.com/files/2/1/f/yourcenar-1ea265e.jpg[/img][/url]
Titre : Llamo a la puerta (Je frappe à ta porte), 1975
Résumé : une jeune femme, Ariadna, roule sur l'autoroute depuis des heures. Elle semble errer sans but, ne suivant aucun panneau ni aucune direction précise. Elle imite ses pensées, erratiques, apparemment insensées. Pourtant, Ariadna finit par arriver à destination, dans un petit village de la Province de Parda. Elle frappe alors à la porte d'une maison modeste, semblable à une petite ferme, et une vieille femme rabougrie lui ouvre. Dans une immense analepse, le lecteur revient sur toutes les pensées de la jeune conductrice qui, suite à la révélation finale, prennent tout leur sens.
Nom et prénom de l'auteur : Margarita de Ledigos
Nationalité de l'auteur : numancienne
Prix nationaux ou internationaux éventuellement gagnés avec cette œuvre : Prix de la Meilleure Nouvelle de l'Année d'Emerita Augusta de 1976
3) Feuille d'Or de la Meilleure Pièce de Théâtre
[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/48/9/6/6/artoff2436-1ea26af.jpg.htm][img]http://img48.xooimage.com/files/1/f/6/artoff2436-1ea26b0.jpg[/img][/url]
Titre : Roberto ya no quiere vivir (Roberto ne veut plus vivre), 2006
Résumé : Roberto Polentinos, quadragénaire, d'origine numancienne mais ayant émigré à Newport (Pelabssa), est dégoûté de la vie : son métier de courtier en assurance ne lui plaît plus; sa femme, une adélienne, demande le divorce; ses deux enfants le détestent; sa mère, restée à Filipina (Numancia), refuse de lui parler depuis son départ. C'est décidé : Roberto va se suicider... mais pas avant d'avoir une dernière fois parlé à sa génitrice. De retour au Numancia, pourtant, cette dernière le convainc de ne pas passer à l'acte et va même réussir à le persuader de rester dans son pays natal...
Nom et prénom de l'auteur : Rigoberta Páez
Nationalité de l'auteur : numancienne
Prix nationaux ou internationaux éventuellement gagnés avec cette œuvre : aucun
4) Feuille d'Or du Meilleur Recueil de Poèmes
[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/24/0/1/e/15_bonnefoy-1ea25e0.jpg.htm][img]http://img24.xooimage.com/files/3/7/6/15_bonnefoy-1ea25e1.jpg[/img][/url]
Titre : La Imposibilidad del ensueño (L'Impossibilité du Songe), 1986
Résumé : long recueil épique et narratif divisé en trois cents trente-deux sonnets, cet ouvrage a été salué par la critique dès sa sortie pour son alliance de courants et de mouvements très divers en un mariage harmonieux. Un homme anonyme, dont le lecteur ne sait quasiment rien, est atteint de la chorée de Morvan, grave maladie du sommeil : il n'a pas dormi depuis douze ans mais n'a aucune lésion cérébrale. Chaque nuit, alors que tout le monde dort, il refait l'histoire du monde et de ses batailles, ses conquêtes... sur un mode tantôt parodique, tantôt burlesque, tantôt lyrique.
Nom et prénom de l'auteur : Iván Morales
Nationalité de l'auteur : numancienne
Prix nationaux ou internationaux éventuellement gagnés avec cette œuvre : Prix de Poésie de la Real Academia de Castellano, 1986; Grand Prix Littéraire de la Ville d'Hispalis, 1987
5) Feuille d'Or du Meilleur Ouvrage d'Idées (essai, manifeste...)
[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/40/2/e/8/131842-cristina-kirchner-1ea26e5.jpg.htm][img]http://img40.xooimage.com/files/e/d/f/131842-cristina-kirchner-1ea26e6.jpg[/img][/url]
Titre : Fascismo de izquierdas, fascismo de derechas: la gran zanja (Fascisme de gauche, fascisme de droite: le grand fossé), 2012
Résumé : suite à la spectaculaire ascension du Parti Phalangiste au Numancia, formation soutenue par l'auteur de ce long essai (près de mille pages !), de nombreuses questions tant intérieures qu'extérieures se sont posées pour le Numancia. Un point doctrinal est au centre de cet ouvrage : et s'il y avait plusieurs sortes de fascisme ? Et si, d'un côté, le fascisme numancien combattait en priorité les libéraux, faisant du communisme son compagnon de combat ? Et si, de l'autre côté, le fascisme lochlannais combattait en priorité les communistes, faisant du libéralisme son compagnon de combat ? Et jusqu'où cette situation peut-elle aller ? Le grand fossé ne peut-il pas finir par être dangereux pour la survie du fascisme dans le monde ?
Nom et prénom de l'auteur : Mariana Fernández
Nationalité de l'auteur : numancienne
Prix nationaux ou internationaux éventuellement gagnés avec cette œuvre : Plume d'Or de la Real Academia de Castellano d'Hispalis de 2012
6) Feuille d'Honneur pour le Meilleur Écrivain de l'Année
<center>[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/41/d/e/b/julien-gracq.1198409465-1ea251e.jpg.htm][img]http://img41.xooimage.com/files/0/6/e/julien-gracq.1198409465-1ea251f.jpg[/img][/url]</center>
Nationalité : numancienne
Nom - Prénom : Julián Gonzálvez Rodríguez
Âge : 62 ans
Œuvres marquantes : Pedro, el lobo y el zorro (Pierre, le loup et le renard), 1970; Los Jardines Colgantes (Les Jardins Suspendus), 1975; No trate de resistirse (N'essayez pas de résister), 1982; Tres escenas (Trois scènes), 1990; No me lo puedo creer (Je ne peux pas y croire), 1993; El Ruido del caucho (Le Bruit du caoutchouc), 1998; La Ira de los reyes (La Colère des rois), 2004; Los Antepasados nunca se mueren (Les Ancêtres jamais ne meurent), 2009
Prix nationaux ou internationaux éventuellement gagnés par cet écrivain : près de soixante, dont le plus prestigieux au Numancia, la Plume d'Or de la Real Academia de Castellano d'Hispalis de 1987
7) Feuille d'Honneur pour la Meilleur Œuvre de l'Année
<center>[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/47/6/f/3/florianzeller-1ea2463.jpg.htm][img]http://img47.xooimage.com/files/e/a/7/florianzeller-1ea2464.jpg[/img][/url]</center>
Titre de l'œuvre : La Borrasca (La Bourrasque), 2008
Résumé : œuvre dramatique ayant fait grand bruit lors de sa sortie, cet ouvrage présente huit personnes enfermées dans le manoir de leur hôte, le docteur Pizarro, en attendant que la tempête qui s'abat sur l'île où ils se trouvent ne se calme.
Lors de la première nuit de tempête, le docteur Pizarro est retrouvé mort dans la piscine couverte située dans l'une des dépendances du manoir. Alors que la tempête fait toujours rage, le détective privé qu'il avait invité, Rodrigo Moradillo, tâche de mener l'enquête : seul l'un des sept autres invités a pu l'assassiner. L'assassin serait-il Daniel Verdi, révérend de son état et un peu trop mystérieux au goût de l'enquêteur ? Ou bien Constanza Blanco, la vieille domestique proche de ses sous ? Le dénouement de l'enquête risque de réserver des surprises...
Nom et prénom de l'auteur : Daniel Pérez Rubalcabia
Prix nationaux ou internationaux éventuellement gagnés avec cette œuvre : aucun</center>
Posté : dim. juil. 25, 2010 6:07 pm
par Ramiro de Maeztu
Les nouveautés culturelles du Royaume de Numancia - Las novedades culturales del Reino de Numancia
Últimamente - Dernièrement
<center>[url=http://www.casimages.com/img.php?i=100725075624339562.jpg][img]http://nsa17.casimages.com/img/2010/07/25/mini_100725075624339562.jpg[/img][/url]
La Jeune femme, huile sur toile d'Arnbjörn Wissel</center>
C'est le 5 octobre prochaine que s'achèvera l'exposition temporaire sur l'art pictural lochlannais au Museo de la Meseta (Pavillon San Jerónimo), baptisée : "Arte nórdico, arte de Lochlann : el realismo al servicio del poder" ("Art nordique, art du Lochlann : le réalisme au service du pouvoir").
C'est le Musée National de Jarsstad, "la cité des seigneurs", qui a gracieusement prêté au conservateur du Musée de la Meseta, Don José Contador, un ensemble d'huiles sur toile, aquarelles et gouaches réalisées entre le XVIIIème siècle et aujourd'hui par des artistes lochlannais renommés.
L'exposition a attiré jusqu'à présent près de trente mille visiteurs, ce qui en fait un franc succès, et devrait en voir défiler encore cinq à sept mille jusqu'au 5 octobre.
Voici quelques-uns des tableaux exposés au Pavillon San Jerónimo :
<center>[url=http://www.casimages.com/img.php?i=100725080456379225.jpg][img]http://nsa16.casimages.com/img/2010/07/25/mini_100725080456379225.jpg[/img][/url]
Famille lochlannaise d'Arnbjörn Wissel
[url=http://www.casimages.com/img.php?i=100725080601155075.jpg][img]http://nsa16.casimages.com/img/2010/07/25/mini_100725080601155075.jpg[/img][/url]
La Fraîche d'Arnulf Ziegler
[url=http://www.casimages.com/img.php?i=100725080710209885.jpg][img]http://nsa17.casimages.com/img/2010/07/25/mini_100725080710209885.jpg[/img][/url]
Mon pays de Mjöln Karer
[url=http://www.casimages.com/img.php?i=100725080823663547.jpg][img]http://nsa16.casimages.com/img/2010/07/25/mini_100725080823663547.jpg[/img][/url]
Le Combattant, œuvre anonyme</center>
Posté : lun. juil. 26, 2010 10:06 am
par Ramiro de Maeztu
Les nouveautés culturelles du Royaume de Numancia - Las novedades culturales del Reino de Numancia
Últimamente - Dernièrement
Dans le cadre des différents plans culturels proposés par le gouvernement et approuvés par Sa Majesté Sérénissime, chaque semaine, un extrait d'une œuvre magistrale de la littérature numancienne sera envoyée par le Ministère de la Culture et de l'Éducation à tous les ménages qui en feront la demande. Cet extrait, en castillan puis en traduction française, pourra être un fragment de poème, d'œuvre dramatique ou narrative, d'essai..., et aura été validé par le Roi Felipe V.
Il s'agit de promouvoir, face à l'expansion des langues anglo-saxonnes, le génie et la richesse de la culture et des lettres nationales.
Cette semaine, il s'agit d'un extrait d'une des Epístolas familiares (Épîtres familières) de Fray Roberto de Guevara (1480-1545). Célèbre auteur ecclésiastique de la Renaissance numancienne, fidèle au pouvoir durant la Révolte des Communes contre le Roi Fernando el Católico de la Parda, Fray Roberto de Guevara naît dans une famille de la haute noblesse de la Province d'Astur, les Asturias de Santillana. Toujours affairé à la Cour, il foule rarement les terres dont il est nommé évêque (notamment Guadix et Mondoñedo) et compose une œuvre paradoxalement nommée Menosprecio de Corte y Alabanza de Aldea (Mépris de la ville et Éloge de la Campagne), publiée en 1539 et immédiatement traduit en anglais, français, italien et allemand. Peu avant sa mort, il promulgue les Constituciones sinodales (Constitutions synodales), capitales dans l'organisation de l'Église catholique numancienne jusqu'à aujourd'hui.
Accusé après sa mort d'avoir mené une vie courtisane peu en accord avec les vœux des franciscains, mais également critiqué pour son érudition antique parfois imprécise, il est toutefois l'un des précurseurs de l'essai avec ses Épîtres familières, recueil de lettres fictives en prose destinées à donner des conseils et à disserter sur des sujets divers et variés.
Voici l'extrait concerné en castillan, puis sa traduction française :
<center>"Las reglas y consejos que yo quiero dar aquí a los que se han de casar, y aun a los que son ya casados, si no les aprovecharen para vivir más contentos, a lo menos aprovecharles han para ahorrar de muchos enojos.
Es, pues, el primero saludable consejo; es a saber: que la mujer elija tal hombre y el hombre elija tal mujer que sean ambos iguales en sangre y en estado; es a saber: el caballero con el caballero, mercader con mercader, escudero con escudero y labrador con labrador; porque si en esto hay disconformidad, el que es menos vivirá descontento y el que es más vivirá desesperado. La mujer del mercader que casa a su hija con caballero y el rico labrador que consuegra con algún hijodalgo, digo y afirmo que ellos metieron en su casa un pregonero de su infamia, una polilla para su hacienda, un atormentador de su fama y aun un abreviador de su vida. En mal punto casó a su hija o hijo el que tal yerno o nuera metió en su casa, que ha vergüenza de tener al suegro por padre, y de llamar a la suegra señora. En los tales casamientos, no pueden con verdad decir que metieron en sus casas yernos, sino infiernos; no nueras, sino culebras; no quien les sirviese, sino quien los ofendiese; no hijos, sino basiliscos; no quien los honrase, sino quien los infamase; finalmente digo que el que no casa con su igual a su hija, le fuera menos mal enterrarle que no casarla, porque si muriera, lloráranla un día, y estando mal casada, la llorarán cada día. El mercader rico, el escudero pobre, el labrador cuerdo y el oficial plebeyo no han menester en sus casas nueras que sepan afeitar, sino nueras que sepan muy bien hilar, porque el día que las tales presumieren de estrado y almohada, aquel día se pierde su casa y se va a lo hondo su hacienda."
"Les règles et conseils que je veux donner ici à ceux qui vont se marier, et même à ceux qui le sont déjà, s’ils ne leur servent pas à vivre plus heureux, au moins leur serviront-ils à s’épargner bien des déplaisirs.
Le premier conseil est donc salutaire, à savoir que la femme qui choisit tel homme et que l’homme qui choisit telle femme doivent tous deux êtres égaux quant à leur naissance et leur condition ; c’est-à-dire : que les gentilshommes se marient entre gentilshommes, les marchands entre marchands, les écuyers entre écuyers et les laboureurs entre laboureurs ; car s’il y a en cela inégalité, celui qui est de rang moins élevé vivra malheureux et celui qui est de rang plus élevé vivra désespéré. La femme du marchand qui marie sa fille à un gentilhomme et le riche paysan qui s’allie avec quelque hidalgo, je dis et j’affirme qu’ils ont accueilli chez eux qui claironne leur infamie, ronge leur fortune, malmène leur réputation et abrège même leur vie. Celui qui a accueilli chez lui un gendre ou une bru tels que ceux-ci ont honte d’avoir pour père leur beau-père et d’appeler madame leur belle-mère, celui-là a marié son fils ou sa fille en un moment funeste. Dans le cas de semblables mariages, on ne peut en vérité dire qu’ils ont accueilli chez eux de beaux-enfants, mais des enfers ; non pas des brus, mais des vipères ; non pas quelqu’un qui les serve, mais quelqu’un qui les offense ; non pas des enfants, mais des basilics ; non pas quelqu’un qui les honore, mais quelqu’un qui jette sur eux l’opprobre ; en définitive, je dis que celui qui ne marie pas sa fille avec son égal aurait mieux fait de l’enterrer que de l’avoir mariée car, si elle était morte, on l’aurait pleurée un jour, tandis que, de l’avoir mal mariée, on la pleurera chaque jour. Le riche marchant, l’indigent écuyer, le sage paysan et l’artisan plébéien n’ont pas besoin d’avoir dans leur maison de brus qui sachent se farder mais de brus qui sachent très bien filer, car le jour où elles se piqueront de tenir salon et de recevoir, ce jour-là leur maison courra à sa perte et leurs biens couleront."</center>
Posté : mar. juil. 27, 2010 1:55 pm
par Ramiro de Maeztu
Les nouveautés culturelles du Royaume de Numancia - Las novedades culturales del Reino de Numancia
Próximamente - Prochainement
<center>[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/41/0/9/0/ecoliers-8e92e-1eb5524.jpg.htm][img]http://img41.xooimage.com/files/4/4/d/ecoliers-8e92e-1eb5525.jpg[/img][/url]</center>
C'est bientôt la rentrée des classes ! Dès lundi prochain, les écoliers, collégiens et lycéens reprendront le chemin de leur établissement scolaire avec leur cartable pour reprendre l'apprentissage des savoirs élémentaires et constituer leur culture générale.
Cette année, les 27 866 écoles primaires, les 10 345 collèges et les 2 626 lycées nationaux accueilleront près de quatre cent trente mille élèves que l'on espère avides de savoir dans divers domaines (généralistes littéraires ou scientifiques, technologiques ou professionnels).
Parmi les nombreuses réformes qui vont concerner cette nouvelle année scolaire, l'on retiendra, outre l'accent mis sur les langues et l'introduction du danois comme première langue étrangère, la création de sections spéciales pour les lycées technologiques : sciences et techniques industrielles (arts appliqués, génie civil, génie électronique, génie mécanique, génie optique, génie énergétique, génie des matériaux); sciences et technologies de la santé et du social; sciences et technologies de laboratoire (biochimie, physique de laboratoire et procédés industriels, chimie de laboratoire); sciences et technologies de l'agronomie et du vivant; hôtellerie; musique et danse.
Tout a été fait par le Ministre de la Culture et de l'Éducation, Carlos Molina de Vega, ses services et les directeurs d'établissements ainsi que leurs équipes pour que tout se passe dans les meilleures conditions !
<center>[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/41/d/3/d/350px-louis-le-gr...-honneur-1eb592c.jpg.htm][img]http://img41.xooimage.com/files/1/4/6/350px-louis-le-gr...-honneur-1eb592d.jpg[/img][/url]
Le Lycée Felipe Ier d'Hispalis, plus prestigieux établissement d'enseignement secondaire du Numancia</center>
Posté : mer. juil. 28, 2010 1:49 pm
par Ramiro de Maeztu
Les nouveautés culturelles du Royaume de Numancia - Las novedades culturales del Reino de Numancia
Próximamente - Prochainement
Après la réouverture le 1er septembre dernier du Grand Parc Zoologique d'Hispalis, qui a déjà enregistré près de vingt mille visiteurs en moins d'un mois, ce sera au tour de l'Aquarium et du Vivarium d'Emerita Augusta d'ouvrir leurs portes dans le même complexe, dans la banlieue aisée de la ville, le 1er octobre prochain.
Après douze ans de travaux et des millions de latinias dépensées par des investisseurs privés, les collectivités locales et la Couronne numancienne, ces deux ensembles seront enfin ouverts au public pour le bonheur des petits et des grands.
Au programme dans la partie aquarium :
<center>[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/47/9/c/6/209151_537803291_...h190643_l-a74f35.jpg.htm][img]http://img47.xooimage.com/files/8/0/b/209151_537803291_...h190643_l-a74f36.jpg[/img][/url]
Des baleines bleues et des baleines à bosse
[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/25/c/a/7/grand-requin-blanc-75_min-3e14ad.jpg.htm][img]http://img25.xooimage.com/files/8/b/7/grand-requin-blanc-75_min-3e14ae.jpg[/img][/url]
Toutes sortes de requins (grands requins blancs, requins-scies, requins-marteaux, requins pèlerins...)
[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/43/9/3/1/truite-1ebdde3.jpg.htm][img]http://img43.xooimage.com/files/2/4/7/truite-1ebdde4.jpg[/img][/url]
Des poissons d'eau douce et salée de nos latitudes (truites, saumons, morues, merlans, ablettes, goujons, silures, brochets, turbots...)
[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/45/a/1/a/pt4617-18218fb.jpg.htm][img]http://img45.xooimage.com/files/b/a/2/pt4617-18218fc.jpg[/img][/url]
Des poissons exotiques et des mers chaudes (rascasses, poissons-lunes, poissons volants, raies manta, rémoras...)
[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/42/e/4/1/rorqual_en_libert_-1ebde46.gif.htm][img]http://img42.xooimage.com/files/7/6/f/rorqual_en_libert_-1ebde47.gif[/img][/url]
De grands cétacés (rorquals, orques, marsouins, narvals...)
[url=http://le-monde-de-selenia.xooit.com/image/48/4/a/0/20081004223510_loutre_21-1ebdecf.jpg.htm][img]http://img48.xooimage.com/files/1/c/5/20081004223510_loutre_21-1ebded0.jpg[/img][/url]
De nombreux autres animaux aquatiques, semi-aquatiques ou amphibies (loutres, tortues luth, castors, crustacés, céphalopodes, otaries, lions de mer, éléphants de mer...)</center>
Quant à la partie vivarium, elle offrira son lot de serpents, varans et autres lézards !
Posté : jeu. juil. 29, 2010 5:05 pm
par Ramiro de Maeztu
Les nouveautés culturelles du Royaume de Numancia - Las novedades culturales del Reino de Numancia
Últimamente - Dernièrement
<center>[url=http://www.casimages.com/img.php?i=100729064108540304.jpg][img]http://nsa16.casimages.com/img/2010/07/29/mini_100729064108540304.jpg[/img][/url]
Des adolescents makengais en costume traditionnel</center>
Dans le cadre de la grande amitié entre le Royaume Canoviste de Numancia et la République Démocratique et Populaire du Makengo, amitié qui transcende les cultures, les frontières et les idéologies, c'était aujourd'hui qu'avait lieu la Journée du Makengo au Numancia, à laquelle ont notamment participé Sa Majesté Sérénissime Felipe V et le Président du Makengo, Bafetimbi Sakolo, qui s'était spécialement déplacé pour l'occasion. Le Président du Gouvernement, Don Enrique Bahamonde, était toutefois absent car en déplacement à Vadeable, grande cité du Nord du pays.
C'était donc à Hispalis que se tenaient les différentes manifestations de cette journée exceptionnelle, au Campo de las Naciones et dans les jardins du Palais Royal d'Occident.
Outre les cérémonies traditionnelles, mêlant danse, chant, chamanisme et animisme, plusieurs artistes de musique contemporaine s'étaient déplacés au Campo de las Naciones, où l'on a enregistré près de douze mille visiteurs, un bon score pour ce type de manifestation. L'on comptait parmi eux [url=http://www.youtube.com/watch?v=iV-VmjWYibI]Moses Masai[/url], [url=http://www.youtube.com/watch?v=fy6Ruj8rJMw&feature=related]Freshlyground[/url], [url=http://www.youtube.com/watch?v=-xYqhENaeqk]Teklemariam Medahin Weldeslasie[/url] et [url=http://www.youtube.com/watch?v=VaTZ5gAzkCY]The Cripples[/url].
Une petite vidéo, réalisée par les services audiovisuels du Ministère de la Culture et de l'Éducation, a gravé le souvenir de cette journée pour des décennies :
<center>[url=http://www.youtube.com/watch?v=2GeU9AaGIBc]Journée du Makengo au Numancia[/url]</center>
Posté : ven. juil. 30, 2010 11:02 am
par Ramiro de Maeztu
Les nouveautés culturelles du Royaume de Numancia - Las novedades culturales del Reino de Numancia
Últimamente - Dernièrement
Dans le cadre des différents plans culturels proposés par le gouvernement et approuvés par Sa Majesté Sérénissime, chaque semaine, un extrait d'une œuvre magistrale de la littérature numancienne sera envoyée par le Ministère de la Culture et de l'Éducation à tous les ménages qui en feront la demande. Cet extrait, en castillan puis en traduction française, pourra être un fragment de poème, d'œuvre dramatique ou narrative, d'essai..., et aura été validé par le Roi Felipe V.
Il s'agit de promouvoir, face à l'expansion des langues anglo-saxonnes, le génie et la richesse de la culture et des lettres nationales.
Cette semaine, il s'agit d'un extrait de l'ouvrage didactique et moralisant El Héroe (Le Héros), de Melchor Gracián (1601-1658), grand auteur numancien de la Renaissance, précurseur du conceptisme et du cultisme, deux mouvements rhétoriques et littéraires qui marquent la modernité littéraire du pays.
Surtout connu pour des essais fondamentaux comme El Político (Le Politique), El Discreto (Le Sage), Oráculo manual y arte de prudencia (Oracle manuel et art de la prudence) ou encore Arte de ingenio, tratado de agudeza (Art de l'esprit, traité de perspicacité), Melchor Gracián signe avec Le Héros une œuvre proche du Livre du courtisan, de l'auteur tripicien Baldassare Castiglione, en y décrivant la vertu suprême de l'Antiquité classique (la "virtus" latine) : il s'agit d'expliquer quelles sont les qualités du parfait homme de la Cour au XVIIème siècle. Il doit, selon l'auteur, faire preuve de sagacité, d'intelligence et de sagesse, et le meilleur moyen de faire imiter son exemple est encore d'en présenter des cas pratiques, empiriques.
Voici l'extrait concerné en castillan, puis sa traduction française :
<center>"Gran cabeza es de filósofos; gran lengua, de oradores; pecho, de atletas; brazos, de soldado; pies, de cursores; hombros, de palanquines; gran corazón, de reyes.
¿Qué importa que el entendimiento se adelante, si el corazón se queda? Concibe dulcemente el capricho que le cuesta mucho de sacar a lucimiento al corazón.
Son estériles por la mayor parte de sutilezas del discurso y flaquean por su delicadeza en la ejecución.
Proceden grandes efectos de gran causa y portentos de hazañas de un prodigio de corazón. Son gigantes los hijos de un corazón gigante. Presume siempre empeños de su tamaño y afecta primeros asuntos.
Grande fue el de Alejando y el archicorazón, pues cupo en un rincón de él todo este mundo holgadamente.
Máximo, el de César, que no hallaba medio entre todo y nada.
Es el corazón el estómago de la fortuna, que digiere con igual valor sus extremos. Un gran buche no se embaraza con grandes bocados, no se estraga fácilmente con la afectación, ni se aceda con la ingratitud. Es hambre de un gigante el hartazgo de un enano.
Suple la sobra de él la falta de todo lo demás, siendo siempre el primero que llega a la dificultad y vence.
Presentáronle al rey de Arabia un alfanje damasquino, lisonja para un guerrero. Alabáronle los grandes de la asistencia áulica, no por ceremonia, sí con razón; y, atentos a la fineza y arte, alargáranse a juzgarle por rayo de acero, si no pecara algo en corto. Mandó llamar el rey al príncipe para que diese su voto, y podía, pues era el famoso Jacobo Almanzor. Vino, examinóle y dijo que valía una ciudad, propio apreciar de un príncipe. Instó el rey que si le hallaba alguna falta. Respondió que todas eran sobras. “Pues, príncipe, estos caballeros todos le condenan por corto”
Él, entonces, echando mano a su cimitarra, dijo: “Para un caballero animoso nunca hay arma corta, porque con hacerse él un paso adelante se alarga ella bastantemente, y lo que le falta de acero lo suple el corazón de valor”"
"Une tête excellente est propre des philosophes ; une langue excellente, des orateurs ; une poitrine excellente, des athlètes ; des pieds excellents, des messagers ; des épaules excellentes, des portefaix ; un cœur d’exception, des rois.
A quoi sert que l’intelligence fasse un pas en avant quand le courage reste en retrait ? L’imagination conçoit facilement ce qu’il est difficile au courage de réaliser.
Les subtilités de la réflexion sont pour la plupart stériles, et elles flanchent à cause de leur délicatesse dans l’action.
Les grands effets procèdent d’une grande cause, et les exploits prodigieux d’un courage prodigieux. Les enfants d’un courage géant sont des géants. Il envisage toujours des entreprises de son envergure et recherche les exploits les plus grands.
Grand fut le cœur d’Alexandre, et ce fut même un archicœur, car dans un de ses replis trouva place avec aisance le monde entier.
Plus grand encore fut celui de César, qui ne trouvait pas de milieu entre tout et rien.
Le cœur est l’estomac de la fortune, car il digère avec un courage égal ses extrêmes. Un grand estomac n’est pas gêné par de grandes bouchées, il n’est pas mis à mal par le désir, ni ne s’aigrit à cause de l’ingratitude. Ce qui suffit à combler l’appétit d’un nain ouvre l’appétit d’un géant.
L’excès de courage pallie le manque de tout le reste, car il est toujours le premier à atteindre la difficulté et à la surmonter.
On offrit au roi d’Arabie un sabre damasquiné, objet de prix pour un guerrier. Les nobles présents à la cour le louèrent, non par politesse, mais à juste titre ; et, considérant la finesse et la perfection de sa facture, ils seraient allés jusqu’à le juger comme un miracle d’acier, s’il ne péchait pas quelque peu par sa courte taille. Le roi fit venir le prince pour qu’il donnât son avis, et il le pouvait bien, car c’était le fameux Jacob Almanzor. Il vint, il l’examina et dit qu’il valait une ville, jugement digne d’un prince. Le roi lui demanda s’il ne lui trouvait pas quelque défaut. Il lui répondit qu’il n’avait que des qualités. « Eh bien, prince, ces gentilshommes le condamnent tous à cause de sa courte taille »
Celui-ci, dégainant son cimeterre, dit alors : « Pour un gentilhomme vaillant, il n’y a jamais d’arme trop courte, car à peine fait-il un pas en avant qu’elle s’allonge suffisamment, et l’acier qui lui manque, le cœur le remplace en courage »"</center>